Toil Versuri Traducere în Română

Flatfoot 56 - Munca

by Flatfoot 56

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Flatfoot 56 Toil

I got my info from this video: http://www.youtube.com/watch'v=CLfagPGqoys
Am primit informațiile mele din acest videoclip: http://www.youtube.com/watch'v=CLfagPGqoys
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Intro: C2 G C2 G
Introducere: C2 G C2 G
Upon this lowly railroad spike my hammer swung and fell.
Pe acest vârf umil de cale ferată, ciocanul meu a legănat și a căzut.
Down the mighty Mississipp' where the raging waters swell.
În josul puternicului Mississipp unde se umflă apele furioase.
In the corner of that factory, a dark man-made hell,
În colțul acelei fabrici, un iad întunecat creat de om,
I'll be sitting there in my snare making what they sell.
Voi sta acolo în capcana mea, făcând ceea ce vând.
With a silver spoon breaking my teeth,
Cu o lingură de argint care îmi sparge dinții,
the boys on the line working just to eat.
băieții de pe linie lucrând doar pentru a mânca.
Are you picturing the stories that I sing?
Îți imaginezi poveștile pe care le cânt?
A child working day and night,
Un copil care lucrează zi și noapte,
a father turned into a ghostly sight,
un tată s-a transformat într-o priveliște fantomatică,
the wage slave knows so well that hopeless strain
sclavul salariat cunoaște atât de bine acea încordare fără speranță
C2 G D (pause)
C2 G D (pauză)
of a poor man just trying to remain
a unui om sărac care doar încearcă să rămână
as he pays his toll of pain.
pe măsură ce își plătește durerea.
From the dear old age of Adam
De la bătrânețea dragă a lui Adam
to the workers of Boaz,
lucrătorilor lui Boaz,
We've been doomed to sing this crazy song,
Am fost sortiți să cântăm acest cântec nebun,
yet it's made me who I am.
totuși m-a făcut cine sunt.
From the steel workers in Pittsburgh,
De la muncitorii siderurgici din Pittsburgh,
to the trucker and his load,
camionagiului și încărcăturii lui,
all feeding that old fat cat
toți hrănind pisica aceea bătrână și grasă
just hoping he'll explode.
doar sperând că va exploda.
With a silver spoon breaking my teeth,
Cu o lingură de argint care îmi sparge dinții,
the boys on the line working just to eat.
băieții de pe linie lucrând doar pentru a mânca.
Are you picturing the stories that I sing?
Îți imaginezi poveștile pe care le cânt?
A child working day and night,
Un copil care lucrează zi și noapte,
a father turned into a ghostly sight,
un tată s-a transformat într-o priveliște fantomatică,
the wage slave knows so well that hopeless strain
sclavul salariat cunoaște atât de bine acea încordare fără speranță
C2 G D (pause)
C2 G D (pauză)
of a poor man just trying to remain
a unui om sărac care doar încearcă să rămână
as he pays his toll of pain.
pe măsură ce își plătește durerea.
We've been working for far too long.
Lucrăm de prea mult timp.
We've been doomed to hear this lowly song for our sons.
Am fost sortiți să auzim acest cântec umil pentru fiii noștri.
Our sweat must be working just to fall.
Transpirația noastră trebuie să funcționeze doar pentru a cădea.
I'm a slave to that whistle call.
Sunt sclavul acelui fluier.
I'm a slave to that whistle call.
Sunt sclavul acelui fluier.
(Quiet down)
(liniștește-te)
From the dear old age of Adam
De la bătrânețea dragă a lui Adam
to the workers of Boaz,
lucrătorilor lui Boaz,
We've been doomed to sing this crazy song,
Am fost sortiți să cântăm acest cântec nebun,
yet it's made me who I am.
totuși m-a făcut cine sunt.
From the steel workers in Pittsburgh,
De la muncitorii siderurgici din Pittsburgh,
to the trucker and his load,
camionagiului și încărcăturii lui,
all feeding that old fat cat
toți hrănind pisica aceea bătrână și grasă
just hoping he'll explode.
doar sperând că va exploda.
With a silver spoon breaking my teeth,
Cu o lingură de argint care îmi sparge dinții,
the boys on the line working just to eat.
băieții de pe linie lucrând doar pentru a mânca.
Are you picturing the stories that I sing?
Îți imaginezi poveștile pe care le cânt?
A child working day and night,
Un copil care lucrează zi și noapte,
a father turned into a ghostly sight,
un tată s-a transformat într-o priveliște fantomatică,
the wage slave knows so well that hopeless strain
sclavul salariat cunoaște atât de bine acea încordare fără speranță
C2 G D (pause)
C2 G D (pauză)
of a poor man just trying to remain
a unui om sărac care doar încearcă să rămână
as he pays his toll of pain.
pe măsură ce își plătește durerea.
(back to norm speed)
(revenirea la viteza normala)
We've been working for far too long.
Lucrăm de prea mult timp.
We've been doomed to hear this crazy song for our sons.
Am fost sortiți să auzim acest cântec nebun pentru fiii noștri.
Our sweat must be working just to fall.
Transpirația noastră trebuie să funcționeze doar pentru a cădea.
I'm a slave to that whistle call.
Sunt sclavul acelui fluier.
I'm a slave to that whistle call.
Sunt sclavul acelui fluier.
Em (ring out)
Em (suna)
I'm a slave.
Sunt un sclav.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.