Blue Ridge Mountains Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Lisy floty - Góry Blue Ridge

by Fleet Foxes

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fleet Foxes Blue Ridge Mountains

Sub Pop, 2008
Subpop, 2008
There are just some minor changes from the other tab on this web site, but this
Wprowadzono tylko kilka drobnych zmian w porównaniu z drugą zakładką na tej stronie, ale to
sounds right to me.
brzmi dla mnie dobrze.
Intro:
Wprowadzenie:
Chord shapes used:
Stosowane kształty akordów:
G#m7: 4 6 4 4 4 4
G#m7: 4 6 4 4 4 4
C#6: 4 8 6 6 4 4
C#6: 4 8 6 6 4 4
C#m7: x 4 6 4 5 4
C#m7: x 4 6 4 5 4
G#: 4 6 6 5 4 4
G#: 4 6 6 5 4 4
E2 (barre): x 7 9 9 9 7
E2 (barre): x 7 9 9 9 7
D#m7: x 6 8 6 7 6
D#m7: x 6 8 6 7 6
Eadd9: 0 2 4 1 0 0
Eadd9: 0 2 4 1 0 0
F#: 2 4 4 3 2 2
F#: 2 4 4 3 2 2
B: x 2 4 4 4 2
B: x 2 4 4 4 2
(Play intro chords slowly; let ring)
(Graj powoli akordy wprowadzające; pozwól dzwonić)
Light up with me my dear,
Rozświetl się ze mną, kochanie,
Light up.
Rozświetl.
Under stormy night, tell nobody.
W burzliwą noc nie mów nikomu.
Start strumming pattern
Zacznij brzdąkać według wzorca
My brother where do you intend to go tonight?
Mój bracie, dokąd zamierzasz dziś wieczorem pójść?
I heard that you missed your connecting flight,
Słyszałem, że spóźniłeś się na lot przesiadkowy,
to the blue ridge mountains, over near Tennessee.
do gór Blue Ridge, niedaleko Tennessee.
You're ever welcome with me any time you like,
Zawsze jesteś u mnie mile widziany, kiedy tylko chcesz,
Let's drive to the countryside, leave behind some green-eyed look-a-likes,
Pojedźmy na wieś, zostawmy trochę zielonookich sobowtórów,
So no one gets worried, no.
Więc nikt się nie martwi, nie.
So no one gets worried, no.
Więc nikt się nie martwi, nie.
But Sean don't get callous,
Ale Sean nie bądź bezduszny,
I'm sure it'll be fine.
Jestem pewien, że będzie dobrze.
I love you, I love you,
Kocham Cię, kocham Cię,
D#m7 E (mandolin/piano enter)
D#m7 E (wejście na mandolinę/fortepian)
Oh brother of mine.
O mój bracie.
In the quivering forest,
W drżącym lesie,
Where the shivering dog rests,
Gdzie odpoczywa drżący pies,
I will do it grandfather,
Zrobię to, dziadku,
Wilt to wood and end.
Więdną do drewna i koniec.
And the river got frozen,
A rzeka zamarzła,
And the hole got snowed in,
I dziura została zasypana śniegiem,
And the yellow moon glowed bright,
A żółty księżyc świecił jasno,
Till the morning light.
Aż do porannego światła.
Terrible am I child?
Czy jestem okropny, dziecko?
Even if you don't mind,
Nawet jeśli nie masz nic przeciwko,
E (etc.)
E (itp.)
In the quivering forest,
W drżącym lesie,
Where the shivering dog rests,
Gdzie odpoczywa drżący pies,
I will do it grandfather,
Zrobię to, dziadku,
Wilt to wood and end.
Więdną do drewna i koniec.
And the river got frozen,
A rzeka zamarzła,
And the hole got snowed in,
I dziura została zasypana śniegiem,
And the yellow moon glowed bright
A żółty księżyc świecił jasno
Till the morning light.
Aż do porannego światła.
Terrible am I child?
Czy jestem okropny, dziecko?
Even if you don't mind,
Nawet jeśli nie masz nic przeciwko,
C#m7 Repeat intro to fade
C#m7 Powtórz wprowadzenie, aby wyciszyć
No.
Nie.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.