Sim Sala Bim كلمات أغنية ترجمة عربية

أسطول الثعالب - سيم سالا بيم

by Fleet Foxes

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fleet Foxes Sim Sala Bim

Sim Sala Bim - Fleet Foxes
سيم سالا بيم - أسطول الثعالب
Email: Jonah.Paszek@gmail.com
البريد الإلكتروني: Jonah.Paszek@gmail.com
Cappo on the 5th fret except for the instrumental. Naturally you could
Cappo على الحنق الخامس باستثناء الآلة الموسيقية. بطبيعة الحال يمكنك ذلك
just choose to convert the lower notes to octaves though it won't sound
ما عليك سوى اختيار تحويل النغمات السفلية إلى أوكتافات على الرغم من أنها لن تبدو سليمة
right.
صحيح.
Intro/Riff 1 (Repeat 4x): 0:00 - 0:07
المقدمة/الأغنية 1 (كرر 4x): 0:00 - 0:07
Verse (play 2x): 0:08 - 0:45
الآية (تشغيل 2x): 0:08 - 0:45
1) He was so kind such a gentleman tied to the oceanside
1) لقد كان لطيفًا جدًا مثل هذا الرجل المحترم المقيد بجانب المحيط
2) Lighting a match on the suitcase's latch in the fading of night
2) إشعال عود ثقاب على مزلاج الحقيبة عند حلول الليل
Ruffle the fur of the Collie 'neath the table
قم بكشكش فراء الكولي أسفل الطاولة
Ran out the door through the dark
ركض خارج الباب من خلال الظلام
Cm F (repeat Riff 1 4x)
سم F (كرر Riff 1 4x)
Carved out his initials in the bark
نحت الأحرف الأولى من اسمه في اللحاء
Chorus Part A: 0:46 - 1:42
الكورس الجزء أ: 0:46 - 1:42
(repeat Riff 1 2x)
(كرر ريف 1 2x)
Then the earth shook that was all that it took for the dream to break
ثم اهتزت الأرض وهذا كل ما يتطلبه الأمر لكسر الحلم
(repeat Riff 1 2x)
(كرر ريف 1 2x)
All the loose ends would surround me again in the shape of your face
ستحيط بي كل الأطراف السائبة من جديد على شكل وجهك
What makes me love you despite the reservations?
ما الذي يجعلني أحبك رغم التحفظات؟
What do I see in your eyes?
ماذا أرى في عينيك؟
Gtr. 2
جي تي آر. 2
(Repeat Riff A 2x)
(كرر ريف أ 2x)
| Gtr. 1 |
| جي تي آر. 1 |
Besides my reflection hanging high
إلى جانب انعكاسي المعلق عالياً
Chorus Part B: 1:20 - 1:42
الكورس الجزء ب: 1:20 - 1:42
Are you off somewhere reciting incantations?
هل أنت في مكان ما تتلو التعويذات؟
Sim sala bim on your tongue
سيم سالا بيم على لسانك
Gtr. 2
جي تي آر. 2
(repeat Riff 1 4x)
(كرر ريف 1 4x)
| Gtr. 1 |
| جي تي آر. 1 |
Carving off the hair of someone's young
نحت شعر أحد الشباب
1:43 - 1:58
1:43 - 1:58
Remember when you had me cut your hair? Call me Delilah, then I
هل تتذكر عندما طلبت مني أن أقص شعرك؟ اتصل بي دليلة، ثم أنا
wouldn't care
لن أهتم
INSTRUMENTAL w/o cappo**: 1:59 - 2:13
إنسترومنتال بدون كابو**: 1:59 - 2:13
**This is close, though not exact and not the way Robin Pecknold plays it.
**هذا قريب، على الرغم من أنه ليس دقيقًا وليس بالطريقة التي يلعب بها روبن بيكنولد.
And naturally there's the inconvenience of playing the whole song with a
ومن الطبيعي أن يكون هناك إزعاج عند تشغيل الأغنية بأكملها باستخدام ملف
cappo minus one part. I WILL spend more time transcribing this part as
كابو ناقص جزء واحد. سأقضي المزيد من الوقت في نسخ هذا الجزء
played with a cappo and update the tab soon, but I just wanted to have a
لعبت مع كابو وتحديث علامة التبويب قريبا، ولكن أردت فقط الحصول على
playable, musically correct tab albeit the obvious inconvenience for people
علامة تبويب قابلة للتشغيل وصحيحة موسيقيًا على الرغم من أنها تمثل إزعاجًا واضحًا للأشخاص
who want to know how to play the song in the meantime and ASAP I will
من يريد أن يعرف كيفية تشغيل الأغنية في هذه الأثناء وسأفعل ذلك في أسرع وقت ممكن
devote some time to learning Pecknold's actual method and voicings.**
خصص بعض الوقت لتعلم طريقة بيكنولد الفعلية وأصواته.**
OUTRO: 2:14 - 3:13
الخاتمة: 2:14 - 3:13
F major played all throughout with dynamic melodies thrown in which I will
لعبت F الكبرى في كل مكان مع الألحان الديناميكية التي سأقوم بها
update and tab out in full ASAP.
قم بالتحديث والتبويب بالكامل في أسرع وقت ممكن.
| / slide up
| / تنزلق لأعلى
| \ slide down
| \ تنزلق للأسفل
| h hammer-on
| ح المطرقة
| p pull-off
| ع الانسحاب
| ~ vibrato
| ~ اهتزاز
| + harmonic
| + التوافقي
| x Mute note
| × كتم الملاحظة
| b Bend
| ب الانحناء
| pb Pre-bend
| بي بي قبل الانحناء
| br Bend release
| إطلاق سراح بيند
| pbr Pre-bend release
| إصدار مسبق للثني pbr
| brb Bend release bend
| brb بيند إطلاق الانحناء

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.