The Shrine / An Argument Paroles Traduction Française

Fleet Foxes - Le sanctuaire / Un argument

by Fleet Foxes

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fleet Foxes The Shrine / An Argument

the shrine/an argument by fleet foxes
le sanctuaire/une dispute entre les renards de la flotte
EADGBe
EADGBe
G6/A x05x5x (actually: G6sus2/A)
G6/A x05x5x (en fait : G6sus2/A)
C4 3x3x1x (actually: Csus4)
C4 3x3x1x (en fait : Csus4)
G6/A (arpeggio picking)
G6/A (sélection d'arpèges)
A#|---------------------------------------------------------------------|
A#|---------------------------------------------------------------------|
C#|---------------------------------------------------------------------|
C#|-----------------------------------------------------------------------------------|
G#|--5---5---5---5----5---5---5---5----5---5---5---5----5---5---5---5---|
G#|--5---5---5---5----5---5---5---5----5---5---5---5----5---5---5---5---|
D#|-0---0---0---0----0---0---0---0----0---0---0---0----0---0---0---0----|
D#|-0---0---0---0----0---0---0---0----0---0---0---0----0---0---0---0----|
A#|---------------------------------------------------------------------|
A#|---------------------------------------------------------------------|
I went down among the dust and pollen
Je suis tombé parmi la poussière et le pollen
To the old stone fountain in the morning after dawn
À la vieille fontaine en pierre le matin après l'aube
Underneath were all these pennies fallen from the hands of children
En dessous se trouvaient tous ces sous tombés des mains des enfants
They were there and then were gone
Ils étaient là puis sont partis
And I wonder what became of them
Et je me demande ce qu'ils sont devenus
What became of them
Que sont-ils devenus
Sunlight over me no matter what I do
La lumière du soleil sur moi, peu importe ce que je fais
Apples in the summer are golden sweet
Les pommes en été sont dorées et sucrées
Everyday a passing complete
Chaque jour un passage complet
A#|----------------------------------------------------------------------|
A#|----------------------------------------------------------------------|
C#|----------------------------------------------------------------------|
C#|----------------------------------------------------------------------|
G#|--5---5---5---5----3---3---3---3----2---2---2---2----3---3---2---2----|
G#|--5---5---5---5----3---3---3---3----2---2---2---2----3---3---2---2----|
D#|-0---0---0---0----0---0---0---0----0---0---0---0----------------------|
D#|-0---0---0---0----0---0---0---0----0---0---0---0----------------------|
A#|----------------------------------------------------3---3---3---3-----|
A#|----------------------------------------------------3---3---3---3-----|
Ohhhhohhhoohhh ...
Ohhhhohhhoohhh...
A#|----------------------------------------------------------------------|
A#|----------------------------------------------------------------------|
C#|----------------------------------------------------------------------|
C#|----------------------------------------------------------------------|
G#|--4---4---4---4----2---2---2---2----0---0---0---0----5---5---5---5----|
G#|--4---4---4---4----2---2---2---2----0---0---0---0----5---5---5---5----|
D#|-0---0---0---0----0---0---0---0------------2---2----0---0---0---0-----|
D#|-0---0---0---0----0---0---0---0------------2---2----0---0---0---0-----|
A#|-----------------------------------3---3------------------------------|
A#|----------------------------------------3---3-----------------------------|
I'm not one to ever pray for mercy
Je ne suis pas du genre à prier pour avoir pitié
Or to wish on pennies in the fountain or the shrine
Ou faire un vœu sur quelques sous dans la fontaine ou le sanctuaire
But that day you know I left my money
Mais ce jour-là tu sais que j'ai laissé mon argent
And I thought of you only all that copper glowing fine
Et je n'ai pensé qu'à toi, à tout ce cuivre qui brille bien
And I wonder what became of you
Et je me demande ce que tu es devenu
What became of you
Qu'est-ce que tu es devenu
Sunlight over me no matter what I do
La lumière du soleil sur moi, peu importe ce que je fais
Apples in the summer are golden sweet
Les pommes en été sont dorées et sucrées
Everyday a passing complete
Chaque jour un passage complet
Apples in the summer are golden sweet
Les pommes en été sont dorées et sucrées
Everyday a passing complete
Chaque jour un passage complet
F|-2-2-x-2-2-3-2-2-3-2-2-3-2-2-2-0/2-0/2-0/2-0/2-0--| follow the melody on the 3th string
F|-2-2-x-2-2-3-2-2-3-2-2-3-2-2-2-0/2-0/2-0/2-0/2-0--| suivez la mélodie sur la 3ème corde
C|-0---2-3-3-3-3-3-3-3-3-3-3-3-3-2-2-2-2-2-2-2-2-2--| with your index finger
C|-0---2-3-3-3-3-3-3-3-3-3-3-3-3-2-2-2-2-2-2-2-2-2--| avec ton index
In the morning waking up to terrible sunlight
Le matin, je me réveille sous un terrible soleil
All diffuse like skin abuse the sun is half its size
Tout est diffus comme l'abus de la peau, le soleil fait la moitié de sa taille
When you talk you hardly even look in my eyes
Quand tu parles, tu me regardes à peine dans les yeux
In the morning, in the morning
Le matin, le matin
In the doorway holding every letter that I wrote
Dans l'embrasure de la porte, je tiens chaque lettre que j'ai écrite
In the driveway pulling away putting on your coat
Dans l'allée, je m'éloigne et je mets ton manteau
In the ocean washing off my name from your throat
Dans l'océan, je lave mon nom de ta gorge
In the morning, in the morning
Le matin, le matin
In the ocean washing off my name from your throat
Dans l'océan, je lave mon nom de ta gorge
In the morning, in the morning
Le matin, le matin
In the tide, look me in the eye, to never let you stay,
Dans la marée, regarde-moi dans les yeux, pour ne jamais te laisser rester,
In the night time, with the light on, every light all day,
La nuit, avec la lumière allumée, chaque lumière toute la journée,
In the ocean, leaving me no time to obey,
Dans l'océan, ne me laissant pas le temps d'obéir,
In the morning, in the morning,
Le matin, le matin,
In the ocean, washing off my name from your throat,
Dans l'océan, lavant mon nom de ta gorge,
In the morning, in the morning.
Le matin, le matin.
Green apples hang from my tree
Des pommes vertes pendent à mon arbre
they belong only to me
ils n'appartiennent qu'à moi
Green apples hang from my green apple tree
Des pommes vertes pendent à mon pommier vert
they belong only to, only to me
ils n'appartiennent qu'à, seulement à moi
and if i just stay awhile here staring at the sea
et si je reste juste un moment ici à regarder la mer
and the waves break ever closer, ever near to me
et les vagues se brisent toujours plus près, toujours près de moi
i will lay down in the sand and let the ocean lead
je vais m'allonger dans le sable et laisser l'océan me guider
carry me to Innisfree like pollen on the breeze
emmène-moi à Innisfree comme le pollen dans la brise
saxophone part
partie de saxophone
M7
M7
(repeat till end of song)
(répéter jusqu'à la fin de la chanson)
tabbed from several videos of live performances
onglets à partir de plusieurs vidéos de performances live
(kcrw, haldern pop, austin city limits 2011, seattle WA 2011) and the album version
(kcrw, Haldern Pop, Austin City Limits 2011, Seattle WA 2011) et la version album
i used some parts of willieadlerwb's tab
j'ai utilisé certaines parties de l'onglet de willieadlerwb
i added the third verse of the second part - that is not included on the album version
j'ai ajouté le troisième couplet de la deuxième partie - qui n'est pas inclus dans la version album
but they usually play on stage
mais ils jouent habituellement sur scène
additions, live lyrics and new arrangement by alexander rex
ajouts, paroles live et nouvel arrangement d'Alexandre Rex

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.