Destiny Rules كلمات أغنية ترجمة عربية

فليتوود ماك - قواعد القدر

by Fleetwood Mac

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fleetwood Mac Destiny Rules

Fleetwood Mac - Destiny Rules
فليتوود ماك - قواعد القدر
From the album "Say You Will," 2003
من ألبوم "قل ستفعل" 2003
Tabulated by Reed Peterson
جدولها ريد بيترسون
**Capo on 1st Fret**
** كابو على الحنق الأول **
CHORDS
الحبال
INTRO - Just Lindsey, here . . .
مقدمة - فقط ليندسي، هنا. . .
. . . enter Stevie
. . . أدخل ستيفي
Maybe we were together in another life
ربما كنا معًا في حياة أخرى
Maybe we are together in a parallel universe
ربما نحن معا في عالم موازي
Maybe our paths are not supposed to cross twice
ربما ليس من المفترض أن تتقاطع طرقنا مرتين
Maybe your arms are not supposed to go around me
ربما ليس من المفترض أن تلتف ذراعيك حولي
VERSE 1 - Enter John and Mick . . .
الآية 1 - أدخل جون وميك. . .
I care about you now and then
أنا أهتم بك بين الحين والآخر
I wonder where you are and how you feel
وأتساءل أين أنت وكيف تشعر
Sometimes I walk by and I look up to your balcony just to . . .
أحيانًا أمشي بجوارك وأنظر إلى شرفتك فقط. . .
Make sure that you were real, just to . . .
تأكد من أنك حقيقي، فقط . . .
Make sure that I can still feel you
تأكد من أنني لا أزال أشعر بك
When I see you again, as I always do
عندما أراك مرة أخرى، كما أفعل دائمًا
It appears to me that destiny rules, and the . . .
يبدو لي أن القدر يحكم، وأن . . .
Spirits are ruthless with the paths they choose, it's not . . .
الأرواح لا ترحم مع المسارات التي تختارها، الأمر ليس كذلك. . .
Being together, it's just following the rules, no one's a fool
أن نكون معًا، هو فقط اتباع القواعد، لا أحد أحمق
VERSE 2 - fundamentally the same, except for some subtle, flavorful variations courtesy
الآية 2 - نفس الشيء في الأساس، باستثناء بعض الاختلافات الدقيقة والمذاق اللطيف
Lindsey . . .
ليندسي . . .
Six weeks in a foreign country, how time flew
ستة أسابيع في بلد أجنبي، كيف طار الوقت
I didn't speak the language, but some how I knew
لم أكن أتحدث اللغة، ولكن بعض كيف عرفت
That that would be the only time that we could be alone and foolish . . .
أن هذه ستكون المرة الوحيدة التي يمكن أن نكون فيها وحدنا وأغبياء. . .
We said we'd never come home
قلنا أننا لن نعود إلى المنزل أبدًا
CHORUS 2 - once again, some subtle variations, but fundamentally identical to "CHORUS 1"
الكورس 2 - مرة أخرى، بعض الاختلافات الدقيقة، ولكنها متطابقة بشكل أساسي مع "الكورس 1"
When I see you again, as I always do
عندما أراك مرة أخرى، كما أفعل دائمًا
It appears to me that destiny rules, and the . . .
يبدو لي أن القدر يحكم، وأن . . .
Spirits are ruthless with the paths they choose, it's not . . .
الأرواح لا ترحم مع المسارات التي تختارها، الأمر ليس كذلك. . .
Being together, it's just following the rules, no one's a fool
أن نكون معًا، هو فقط اتباع القواعد، لا أحد أحمق
VERSE 3 - different from "VERSE 1" and "VERSE 2"
الآية 3 - تختلف عن "الآية 1" و "الآية 2"
I like the coastal cities, I like the lights
أحب المدن الساحلية، وأحب الأضواء
I like the way the cities blend into the ocean at night
تعجبني الطريقة التي تمتزج بها المدن مع المحيط ليلاً
It's like living on a working river; the coastal lines are glittering . . .
إنه مثل العيش على نهر عامل؛ الخطوط الساحلية متلألئة. . .
like a diamond snake, in a black sky
مثل ثعبان الماس، في سماء سوداء
CHORUS 3 - 'nuff said
جوقة 3 - قال نوف
When I see you again, as I always do
عندما أراك مرة أخرى، كما أفعل دائمًا
It appears to me that destiny rules, and the . . .
يبدو لي أن القدر يحكم، وأن . . .
Spirits are ruthless with the paths they choose, it's not . . .
الأرواح لا ترحم مع المسارات التي تختارها، الأمر ليس كذلك. . .
Being together, it's just following the rules, no one's a fool
أن نكون معًا، هو فقط اتباع القواعد، لا أحد أحمق
OUTRO/SOLO - probably not the best interpretation . . .
OUTRO/SOLO - ربما لا يكون التفسير الأفضل. . .
We're just following the rules . . .
نحن فقط نتبع القواعد. . .
No one's a fool . . .
لا أحد أحمق. . .
. . . the remainder of the solo is basically Lindsey doing his own thing - let's just
. . . ما تبقى من الأغنية المنفردة هو في الأساس قيام ليندسي بعمله الخاص - دعنا فقط
ourselves to do the same as well, and save "Mr. Tab-Writer" the time of having to type out
لنفعل الشيء نفسه أيضًا، ونوفر لـ "Mr. Tab-Writer" الوقت الذي يتعين علينا فيه الكتابة
improvised note!
مذكرة مرتجلة!
the ending, etc.), just listen to the song - it should be pretty self-explanatory. If the
النهاية، وما إلى ذلك)، ما عليك سوى الاستماع إلى الأغنية - يجب أن تكون واضحة بذاتها. إذا
tab is too complicated, feel free to play along by strumming the basic chords.
علامة التبويب معقدة للغاية، فلا تتردد في العزف عليها من خلال العزف على الأوتار الأساسية.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.