Destiny Rules Letra Traducción al Español

Fleetwood Mac - Reglas del destino

by Fleetwood Mac

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fleetwood Mac Destiny Rules

Fleetwood Mac - Destiny Rules
Fleetwood Mac - Reglas del destino
From the album "Say You Will," 2003
Del álbum "Di que lo harás", 2003.
Tabulated by Reed Peterson
Tabulado por Reed Peterson
**Capo on 1st Fret**
**Capo en el 1er traste**
CHORDS
ACUERDOS
INTRO - Just Lindsey, here . . .
INTRODUCCIÓN - Solo Lindsey, aquí. . .
. . . enter Stevie
. . . entra stevie
Maybe we were together in another life
Tal vez estuvimos juntos en otra vida.
Maybe we are together in a parallel universe
Quizás estemos juntos en un universo paralelo.
Maybe our paths are not supposed to cross twice
Tal vez se supone que nuestros caminos no deben cruzarse dos veces.
Maybe your arms are not supposed to go around me
Tal vez se supone que tus brazos no deben rodearme
VERSE 1 - Enter John and Mick . . .
VERSO 1 - Entran John y Mick. . .
I care about you now and then
Me preocupo por ti de vez en cuando
I wonder where you are and how you feel
Me pregunto dónde estás y cómo te sientes.
Sometimes I walk by and I look up to your balcony just to . . .
A veces paso y miro hacia tu balcón sólo para... . .
Make sure that you were real, just to . . .
Asegúrate de ser real, sólo para... . .
Make sure that I can still feel you
Asegúrate de que todavía pueda sentirte
When I see you again, as I always do
Cuando te vuelva a ver, como siempre lo hago
It appears to me that destiny rules, and the . . .
Me parece que manda el destino, y el. . .
Spirits are ruthless with the paths they choose, it's not . . .
Los espíritus son despiadados con los caminos que eligen, no lo es. . .
Being together, it's just following the rules, no one's a fool
Estar juntos solo es seguir las reglas, nadie es tonto
VERSE 2 - fundamentally the same, except for some subtle, flavorful variations courtesy
VERSO 2 - fundamentalmente lo mismo, excepto por algunas variaciones sutiles y sabrosas, cortesía
Lindsey . . .
Lindsey. . .
Six weeks in a foreign country, how time flew
Seis semanas en un país extranjero, cómo pasó el tiempo.
I didn't speak the language, but some how I knew
No hablaba el idioma, pero de alguna manera lo sabía.
That that would be the only time that we could be alone and foolish . . .
Que esa sería la única vez que podríamos estar solos y tontos. . .
We said we'd never come home
Dijimos que nunca volveríamos a casa
CHORUS 2 - once again, some subtle variations, but fundamentally identical to "CHORUS 1"
CORO 2 - una vez más, algunas variaciones sutiles, pero fundamentalmente idénticas a "CORO 1"
When I see you again, as I always do
Cuando te vuelva a ver, como siempre lo hago
It appears to me that destiny rules, and the . . .
Me parece que manda el destino, y el. . .
Spirits are ruthless with the paths they choose, it's not . . .
Los espíritus son despiadados con los caminos que eligen, no lo es. . .
Being together, it's just following the rules, no one's a fool
Estar juntos solo es seguir las reglas, nadie es tonto
VERSE 3 - different from "VERSE 1" and "VERSE 2"
VERSO 3 - diferente del "VERSO 1" y "VERSO 2"
I like the coastal cities, I like the lights
Me gustan las ciudades costeras, me gustan las luces.
I like the way the cities blend into the ocean at night
Me gusta la forma en que las ciudades se mezclan con el océano por la noche.
It's like living on a working river; the coastal lines are glittering . . .
Es como vivir en un río en funcionamiento; Las líneas costeras brillan. . .
like a diamond snake, in a black sky
como una serpiente de diamantes, en un cielo negro
CHORUS 3 - 'nuff said
CORO 3 - 'Nuff dijo
When I see you again, as I always do
Cuando te vuelva a ver, como siempre lo hago
It appears to me that destiny rules, and the . . .
Me parece que manda el destino, y el. . .
Spirits are ruthless with the paths they choose, it's not . . .
Los espíritus son despiadados con los caminos que eligen, no lo es. . .
Being together, it's just following the rules, no one's a fool
Estar juntos solo es seguir las reglas, nadie es tonto
OUTRO/SOLO - probably not the best interpretation . . .
OUTRO/SOLO: probablemente no sea la mejor interpretación. . .
We're just following the rules . . .
Simplemente estamos siguiendo las reglas. . .
No one's a fool . . .
Nadie es tonto. . .
. . . the remainder of the solo is basically Lindsey doing his own thing - let's just
. . . El resto del solo es básicamente Lindsey haciendo lo suyo.
ourselves to do the same as well, and save "Mr. Tab-Writer" the time of having to type out
hacer lo mismo también y ahorrarle al "Sr. Tab-Writer" el tiempo de tener que escribir
improvised note!
nota improvisada!
the ending, etc.), just listen to the song - it should be pretty self-explanatory. If the
el final, etc.), simplemente escuche la canción; debería explicarse por sí misma. si el
tab is too complicated, feel free to play along by strumming the basic chords.
La tablatura es demasiado complicada, siéntete libre de seguirla rasgueando los acordes básicos.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.