Destiny Rules Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Fleetwood Mac – Zasady Przeznaczenia

by Fleetwood Mac

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fleetwood Mac Destiny Rules

Fleetwood Mac - Destiny Rules
Fleetwood Mac – Zasady Przeznaczenia
From the album "Say You Will," 2003
Z albumu „Say You Will” z 2003 r
Tabulated by Reed Peterson
Zestawione przez Reeda Petersona
**Capo on 1st Fret**
**Capo na 1. progu**
CHORDS
Akordy
INTRO - Just Lindsey, here . . .
WSTĘP – Tutaj tylko Lindsey. . .
. . . enter Stevie
. . . wejdź do Steviego
Maybe we were together in another life
Może byliśmy razem w innym życiu
Maybe we are together in a parallel universe
Może jesteśmy razem w równoległym wszechświecie
Maybe our paths are not supposed to cross twice
Może nasze ścieżki nie powinny się przecinać dwa razy
Maybe your arms are not supposed to go around me
Może twoje ramiona nie powinny mnie otaczać
VERSE 1 - Enter John and Mick . . .
Zwrotka 1 – Wchodzą John i Mick. . .
I care about you now and then
Zależy mi na Tobie od czasu do czasu
I wonder where you are and how you feel
Zastanawiam się gdzie jesteś i jak się czujesz
Sometimes I walk by and I look up to your balcony just to . . .
Czasami przechodzę obok i spoglądam na Twój balkon, żeby po prostu... . .
Make sure that you were real, just to . . .
Upewnij się, że byłeś prawdziwy, tylko po to, żeby . . .
Make sure that I can still feel you
Upewnij się, że nadal cię czuję
When I see you again, as I always do
Kiedy znów cię zobaczę, jak zawsze
It appears to me that destiny rules, and the . . .
Wydaje mi się, że rządzi przeznaczenie i . . .
Spirits are ruthless with the paths they choose, it's not . . .
Duchy są bezwzględne, jeśli chodzi o ścieżki, które wybierają, to nieprawda. . .
Being together, it's just following the rules, no one's a fool
Bycie razem to po prostu przestrzeganie zasad, nikt nie jest głupcem
VERSE 2 - fundamentally the same, except for some subtle, flavorful variations courtesy
Zwrotka 2 – zasadniczo to samo, z wyjątkiem kilku subtelnych, aromatycznych różnic, dzięki uprzejmości
Lindsey . . .
Lindsey. . .
Six weeks in a foreign country, how time flew
Sześć tygodni w obcym kraju, jak ten czas leci
I didn't speak the language, but some how I knew
Nie mówiłem w tym języku, ale w pewnym stopniu go znałem
That that would be the only time that we could be alone and foolish . . .
Że to będzie jedyny moment, kiedy będziemy sami i głupi. . .
We said we'd never come home
Powiedzieliśmy, że nigdy nie wrócimy do domu
CHORUS 2 - once again, some subtle variations, but fundamentally identical to "CHORUS 1"
CHORUS 2 – znowu kilka subtelnych wariacji, ale zasadniczo identyczny z „CHORUS 1”
When I see you again, as I always do
Kiedy znów cię zobaczę, jak zawsze
It appears to me that destiny rules, and the . . .
Wydaje mi się, że rządzi przeznaczenie i . . .
Spirits are ruthless with the paths they choose, it's not . . .
Duchy są bezwzględne, jeśli chodzi o ścieżki, które wybierają, to nieprawda. . .
Being together, it's just following the rules, no one's a fool
Bycie razem to po prostu przestrzeganie zasad, nikt nie jest głupcem
VERSE 3 - different from "VERSE 1" and "VERSE 2"
WERSET 3 – inny niż „Zwrotek 1” i „Zwrotek 2”
I like the coastal cities, I like the lights
Lubię nadmorskie miasta, podobają mi się światła
I like the way the cities blend into the ocean at night
Podoba mi się sposób, w jaki miasta nocą zlewają się z oceanem
It's like living on a working river; the coastal lines are glittering . . .
To jak życie nad pracującą rzeką; linie brzegowe błyszczą. . .
like a diamond snake, in a black sky
jak diamentowy wąż na czarnym niebie
CHORUS 3 - 'nuff said
CHORUS 3 – „Nuff” powiedział
When I see you again, as I always do
Kiedy znów cię zobaczę, jak zawsze
It appears to me that destiny rules, and the . . .
Wydaje mi się, że rządzi przeznaczenie i . . .
Spirits are ruthless with the paths they choose, it's not . . .
Duchy są bezwzględne, jeśli chodzi o ścieżki, które wybierają, to nieprawda. . .
Being together, it's just following the rules, no one's a fool
Bycie razem to po prostu przestrzeganie zasad, nikt nie jest głupcem
OUTRO/SOLO - probably not the best interpretation . . .
OUTRO/SOLO - chyba nie najlepsza interpretacja. . .
We're just following the rules . . .
Po prostu przestrzegamy zasad. . .
No one's a fool . . .
Nikt nie jest głupcem. . .
. . . the remainder of the solo is basically Lindsey doing his own thing - let's just
. . . pozostała część solówki to w zasadzie Lindsey robiąca swoje – po prostu
ourselves to do the same as well, and save "Mr. Tab-Writer" the time of having to type out
sami możemy zrobić to samo i oszczędzić „Mr. Tab-Writerowi” czasu na pisanie
improvised note!
improwizowana uwaga!
the ending, etc.), just listen to the song - it should be pretty self-explanatory. If the
zakończenie itp.), po prostu posłuchaj piosenki – powinna być całkiem oczywista. Jeśli
tab is too complicated, feel free to play along by strumming the basic chords.
jest zbyt skomplikowana, możesz grać dalej, brzdąkając podstawowe akordy.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.