Seven Wonders Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Fleetwood Mac – Siedem cudów

by Fleetwood Mac

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fleetwood Mac Seven Wonders

Seven Wonders (album - Tango In The Night)
Siedem Cudów (album - Tango In The Night)
Fleetwood Mac (Stevie Nicks & Sandy Stewart)
Fleetwood Mac (Stevie Nicks i Sandy Stewart)
September 7, 2002
7 września 2002
1:11 p.m.
13:11
Rob Ferguson
Roba Fergusona
robfergusonjr@hotmail.com
robfergusonjr@hotmail.com
Tempo - Relaxed
Tempo – Zrelaksowany
Chord Structure :
Struktura akordów:
So long ago Certain place Certain time
Tak dawno temu W pewnym miejscu W pewnym czasie
You touched my hand All the way All the way down to Emmiline
Dotykałeś mojej dłoni przez całą drogę do Emmiline
But if our paths never cross Well you know I'm sorry but
Ale jeśli nasze ścieżki nigdy się nie skrzyżują, wiesz, że mi przykro, ale
If I live to see the seven wonders
Jeśli dożyję siedmiu cudów
I'll make a path to the rainbow's end
Utworzę ścieżkę na koniec tęczy
I'll never live to match the beauty again The rainbow's end
Nigdy więcej nie dorównam pięknu. Koniec tęczy
BREAK
PRZERWA
So it's hard to find Someone with that kind of intensity
Trudno więc znaleźć Kogoś o takiej intensywności
You touched my hand I played it cool And you reached out your hand for me
Dotknąłeś mojej ręki. Rozegrałem to spokojnie i wyciągnąłeś do mnie rękę
But if our paths never cross Well you know I'm sorry but
Ale jeśli nasze ścieżki nigdy się nie skrzyżują, wiesz, że mi przykro, ale
If I live to see the seven wonders
Jeśli dożyję siedmiu cudów
I'll make a path to the rainbow's end
Utworzę ścieżkę na koniec tęczy
I'll never live to match the beauty again The rainbow's end
Nigdy więcej nie dorównam pięknu. Koniec tęczy
BREAK
PRZERWA
So long ago It's a certain time It's a certain place
Tak dawno temu. To pewien czas. To pewne miejsce
You touched my hand and you smiled All the way back you held out your hand
Dotknąłeś mojej dłoni i uśmiechnąłeś się. Przez całą drogę powrotną wyciągałeś rękę
If I hope and I pray Ooh it might work out someday
Jeśli będę mieć nadzieję i będę się modlić, och, może pewnego dnia się uda
If I live to see the seven wonders
Jeśli dożyję siedmiu cudów
I'll make a path to the rainbow's end
Utworzę ścieżkę na koniec tęczy
I'll never live to match the beauty again
Już nigdy nie dorównam pięknu
If I live to see the seven wonders
Jeśli dożyję siedmiu cudów
I'll make a path to the rainbow's end
Utworzę ścieżkę na koniec tęczy
I'll never live to match the beauty again
Już nigdy nie dorównam pięknu
If I live to see the seven wonders
Jeśli dożyję siedmiu cudów
I'll make a path to the rainbow's end
Utworzę ścieżkę na koniec tęczy
I'll never live to match the beauty again
Już nigdy nie dorównam pięknu
(Fade Out)
(Zanikanie)
1987 Fleetwood Mac - All Rights Reserved
1987 Fleetwood Mac – wszelkie prawa zastrzeżone

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.