Think About It Liedtext Deutsche Übersetzung

Flug der Conchords – Denken Sie darüber nach

by Flight of the Conchords

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Flight of the Conchords Think About It

Verse 1 Amaj7
Vers 1 Amaj7
There's children on the street using guns and knives;
Es gibt Kinder auf der Straße, die Waffen und Messer benutzen;
They're taking drugs and each others' lives.
Sie nehmen Drogen und schaden sich gegenseitig das Leben.
Killing each other with knives and forks.
Sich gegenseitig mit Messern und Gabeln töten.
And calling each other names like "dork". Oh, woh.
Und sich gegenseitig beschimpfen wie „Idiot“. Oh, woh.
Verse 2 Amaj7
Vers 2 Amaj7
There's people on the street getting diseases from monkeys.
Es gibt Menschen auf der Straße, die sich von Affen Krankheiten holen.
Yeah, that's what I said, they're getting diseases from monkeys.
Ja, das habe ich gesagt, sie bekommen Krankheiten von Affen.
Now, there's junkies with monkey disease.
Nun gibt es Junkies mit Affenkrankheit.
Who's touching these monkeys, please?
Wer berührt bitte diese Affen?
Leave these poor sick monkeys alone;
Lasst diese armen, kranken Affen in Ruhe;
They got problems enough as it is.
Sie haben schon genug Probleme.
Verse 3 Amaj7
Vers 3 Amaj7
A man is lying on the street some punk's chopped off his head.
Ein Mann liegt auf der Straße, ein paar Punks haben ihm den Kopf abgehackt.
I'm the only one who stops to see if he's dead,
Ich bin der Einzige, der anhält, um zu sehen, ob er tot ist.
Mm, turns out he's dead.
Mm, es stellte sich heraus, dass er tot ist.
Chorus Dmaj7
Chor Dmaj7
And that's why I'm singing: what,
Und deshalb singe ich: was,
What is wrong with the world today?
Was stimmt heute nicht mit der Welt?
What's wrong with the world today? mumbling
Was stimmt heute nicht mit der Welt? murmelt
What, what is wrong with the world today?
Was, was stimmt mit der Welt heute nicht?
You gotta think about it, think, think about it.
Du musst darüber nachdenken, nachdenken, darüber nachdenken.
Verse 4 Amaj7
Vers 4 Amaj7
Good cops been framed and put into a can,
Gute Polizisten wurden reingelegt und in eine Dose gesteckt,
And all the money that we're making is going to the man.
Und das ganze Geld, das wir verdienen, geht an den Mann.
What man? Which man? Who's the man?
Welcher Mann? Welcher Mann? Wer ist der Mann?
When's a man a man? What makes a man a man?
Wann ist ein Mann ein Mann? Was macht einen Mann zum Mann?
Am I a man? Yes, technically I am.
Bin ich ein Mann? Ja, technisch gesehen bin ich das.
Verse 5 Amaj7
Vers 5 Amaj7
They're turning kids into slaves just to make cheaper sneakers
Sie machen Kinder zu Sklaven, nur um billigere Turnschuhe herzustellen
but what's the real cost?
aber wie hoch sind die tatsächlichen Kosten?
'Cause the sneakers don't seem that much cheaper
Denn die Sneaker scheinen nicht viel billiger zu sein
Why are we still paying so much for sneakers
Warum zahlen wir immer noch so viel für Sneaker?
When you got them being made by little slave kids? What are your overheads?
Als Sie sie von kleinen Sklavenkindern herstellen ließen? Wie hoch sind Ihre Gemeinkosten?
Verse 6 Amaj7
Vers 6 Amaj7
At the end of you life you're lucky if you die
Am Ende deines Lebens hast du Glück, wenn du stirbst
Sometimes I wonder why we even try.
Manchmal frage ich mich, warum wir es überhaupt versuchen.
Saw a man lying on the street half dead
Sah einen Mann halb tot auf der Straße liegen
With knives and forks sticking out of his leg.
Aus seinem Bein ragten Messer und Gabeln.
Outro Dmaj7 C#m7
Outro Dmaj7 C#m7
And he said, Ah, ah ah wow wow wow wow wow wow
Und er sagte: „Ah, ah, ah, wow, wow, wow, wow.“
Can somebody please get the knife and fork out of my leg please?
Kann mir bitte jemand Messer und Gabel aus dem Bein holen?
Can somebody please remove these cutleries from my knees?
Kann bitte jemand dieses Besteck von meinen Knien entfernen?
And then we break it down. (Ad lib to end)
Und dann brechen wir es auf. (Ad lib zum Ende)
Amaj7 F#m7 Bm7 D/W
Amaj7 F#m7 Bm7 D/W

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.