Every Dog Has Its Day Letras Tradução em Português
Açoitando Molly - Todo cachorro tem seu dia
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Top o' the morning to ye! This is my first tab I've submitted; it's a
Bom dia para vocês! Esta é minha primeira guia que enviei; é um
ridiculously simple song by the greatest, most high-energy band ever. As such,
música ridiculamente simples da maior e mais energética banda de todos os tempos. Como tal,
it must be played furiously (except for a few parts for contrast) with lightning
deve ser tocado furiosamente (exceto algumas partes para contraste) com relâmpagos
quick down-up strumming. I'll add a few notes on dynamics, but this is quite a
dedilhado rápido para baixo. Acrescentarei algumas notas sobre dinâmica, mas isso é bastante
simple song. Enjoy it!
canção simples. Apreciá-lo!
Flogging Molly
Açoitando Molly
Verse 1:
Versículo 1:
(slow, 3/4 time) C G C G
(lento, 3/4 do tempo) C G C G
Well, I??ve drunk to drown on every ocean I??ve been
Bem, eu bebi para me afogar em todos os oceanos que estive
Lake Tanganyika, where the crocodiles swim
Lago Tanganica, onde nadam os crocodilos
(fast 4/4) C G C G
(rápido 4/4) C G C G
Halifax, Nova Scotia to Van Diemen??s land
Halifax, Nova Escócia para as terras de Van Diemen
Well I drank with the Sultan down the Suez Can*l
Bem, eu bebi com o Sultão no Suez Can*l
Chorus:
Refrão:
Cause every dog has it??s day
Porque todo cachorro tem dia
Like every woman, she gets her own way
Como toda mulher, ela faz o que quer
And if there??s a ship that sails tonight
E se houver um navio que navega esta noite
I??ll captain that, too... just to be there with you
Eu vou comandar isso também... só para estar aí com você
Verse 2:
Versículo 2:
Well there was old Jerry Rooney, who was mad as a mule
Bem, havia o velho Jerry Rooney, que estava louco como uma mula
Spillblood Maloney had a head like one, too
Spillblood Maloney também tinha uma cabeça como uma
That night on the bridge with my shovel in hand
Naquela noite na ponte com minha pá na mão
Well he threatened to kill me I??m sure he picked the wrong man
Bem, ele ameaçou matar-me, tenho a certeza que escolheu o homem errado.
Verse 3:
Versículo 3:
Well there was mutiny in Lagos aboard the mean ship Skondi
Bem, houve um motim em Lagos a bordo do navio malvado Skondi.
Ten or twelve days in prison till the bastards set me free
Dez ou doze dias na prisão até os bastardos me libertarem
McCloskey, you??re free
McCloskey, você está livre
Instrumental:
Instrumental:
Verse 4:
Versículo 4:
(slow 3/4) C G C G
(lento 3/4) C G C G
Now I love the sea, and she wants me back
Agora eu amo o mar e ela me quer de volta
So I leave this ol?? harbor with the wind at me back
Então eu deixo isso, ol? porto com o vento em mim de volta
(very slow) C G C G
(muito lento) C G C G
Goodbye mother Theresa I hope the kids settle down
Adeus mãe Theresa, espero que as crianças se acalmem
I must head for the Chinas Pray to God I don??t drown
Devo ir para a China. Reze a Deus para que eu não me afogue
End on C chord
Terminar no acorde C
That's the whole song. Ideally you'd have drums, fiddle, and mandolin to fill
Essa é a música inteira. Idealmente, você teria bateria, violino e bandolim para preencher
out the sound a bit, but this is a wonderful song as it is. Remember to pick up
melhorou um pouco o som, mas esta é uma música maravilhosa como ela é. Lembre-se de pegar
the pace for the ending choruses, and have fun with it!
o ritmo dos refrões finais e divirta-se com isso!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
