Every Dog Has Its Day Versuri Traducere în Română

Flogging Molly - Fiecare câine are ziua lui

by Flogging Molly

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Flogging Molly Every Dog Has Its Day

Top o' the morning to ye! This is my first tab I've submitted; it's a
În topul dimineții pentru voi! Aceasta este prima mea filă pe care am trimis-o; este o
ridiculously simple song by the greatest, most high-energy band ever. As such,
melodie ridicol de simplă a celei mai grozave și energice trupe de până acum. Ca atare,
it must be played furiously (except for a few parts for contrast) with lightning
trebuie jucat cu furie (cu excepția câtorva părți pentru contrast) cu fulgerul
quick down-up strumming. I'll add a few notes on dynamics, but this is quite a
zbârnâit rapid în jos. Voi adăuga câteva note despre dinamică, dar aceasta este destul de a
simple song. Enjoy it!
cântec simplu. Bucură de ea!
Flogging Molly
Biciuind pe Molly
Verse 1:
Versetul 1:
(slow, 3/4 time) C G C G
(lent, 3/4 timp) C G C G
Well, I??ve drunk to drown on every ocean I??ve been
Ei bine, am băut să mă înec în fiecare ocean în care am fost
Lake Tanganyika, where the crocodiles swim
Lacul Tanganyika, unde înoată crocodilii
(fast 4/4) C G C G
(rapid 4/4) C G C G
Halifax, Nova Scotia to Van Diemen??s land
Halifax, Nova Scotia spre terenul lui Van Diemen
Well I drank with the Sultan down the Suez Can*l
Ei bine, am băut cu sultanul pe Can*l de Suez
Chorus:
Refren:
Cause every dog has it??s day
Pentru că fiecare câine are ziua lui
Like every woman, she gets her own way
Ca orice femeie, ea își face drumul
And if there??s a ship that sails tonight
Și dacă există o navă care navighează în seara asta
I??ll captain that, too... just to be there with you
Îl voi căpitan și pe asta... doar ca să fiu acolo cu tine
Verse 2:
Versetul 2:
Well there was old Jerry Rooney, who was mad as a mule
Ei bine, era bătrânul Jerry Rooney, care era nebun ca un catâr
Spillblood Maloney had a head like one, too
Spillblood Maloney avea și un cap ca unul
That night on the bridge with my shovel in hand
În noaptea aceea pe pod cu lopata în mână
Well he threatened to kill me I??m sure he picked the wrong man
Ei bine, el a amenințat că mă va ucide, sunt sigur că a ales bărbatul greșit
Verse 3:
Versetul 3:
Well there was mutiny in Lagos aboard the mean ship Skondi
Ei bine, a fost revoltă în Lagos la bordul vasului ticălos Skondi
Ten or twelve days in prison till the bastards set me free
Zece sau douăsprezece zile de închisoare până când ticăloșii mă eliberează
McCloskey, you??re free
McCloskey, ești liber
Instrumental:
instrumental:
Verse 4:
Versetul 4:
(slow 3/4) C G C G
(lent 3/4) C G C G
Now I love the sea, and she wants me back
Acum iubesc marea și ea mă vrea înapoi
So I leave this ol?? harbor with the wind at me back
Deci las asta?? port cu vântul în spate
(very slow) C G C G
(foarte lent) C G C G
Goodbye mother Theresa I hope the kids settle down
La revedere, mamă Theresa, sper că copiii se vor acomoda
I must head for the Chinas Pray to God I don??t drown
Trebuie să mă îndrept spre China. Roagă-te lui Dumnezeu că nu mă înec
End on C chord
Termină pe acordul C
That's the whole song. Ideally you'd have drums, fiddle, and mandolin to fill
Asta e toată melodia. În mod ideal, ați avea tobe, lăutări și mandolină de umplut
out the sound a bit, but this is a wonderful song as it is. Remember to pick up
scoateți puțin sunetul, dar aceasta este o melodie minunată așa cum este. Amintiți-vă să ridicați
the pace for the ending choruses, and have fun with it!
ritmul pentru refrenele finale și distrează-te cu el!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.