Float Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Kırbaçlanan Molly - Float

by Flogging Molly

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Flogging Molly Float

??Float??
??Batmadan yüzmek??
By Flogging Molly
Molly'yi kırbaçlayarak
chords used:
kullanılan akorlar:
j7/
j7/
drank away the rest of the day
günün geri kalanında içtim
wonder what my liver'd say
karaciğerimin ne diyeceğini merak ediyorum
drink, it's all you can
iç, yapabileceğin tek şey bu
blackened days with their bigger gales
daha büyük fırtınalarıyla kararmış günler
blow in your parlor to discuss the day
günü tartışmak için salonunuza gelin
listen, it's all you can
dinle, yapabileceğin tek şey bu
but don't, don't sink the boat
ama yapma, tekneyi batırma
that you need, you build to keep afloat.
İhtiyacınız olanı ayakta tutmak için inşa edersiniz.
no don't, don't sink the boat
hayır yapma, tekneyi batırma
that you built...
senin inşa ettiğin...
sick and tired of what to say
ne diyeceğimi şaşırdım ve yoruldum
jumped away from the ball and chain
toptan ve zincirden uzaklaştı
breath, it's all you can
nefes al, yapabileceğin tek şey bu
rambling years of lousy luck
berbat şanslarla dolu başıboş yıllar
miss the smell of burning turf
yanan çim kokusunu özledim
dream, it's all you can
hayal et, yapabileceğin tek şey bu
but don't, don't sink the boat
ama yapma, tekneyi batırma
that you built, you built to keep afloat.
inşa ettiğin şeyi, ayakta kalmak için inşa ettin.
no don't, don't sink the boat
hayır yapma, tekneyi batırma
that you built...
senin inşa ettiğin...
singled out for who you are
kim olduğun için seçildim
takes all types to be a man
erkek olmak için her türlü şey gerekir
feel, it's all you can
hisset, yapabileceğin tek şey bu
filthy suits with bigot ears
yobaz kulaklı pis takım elbiseli
hide behind their own worst fears
kendi en büyük korkularının arkasına saklanmak
live, it's all you can
yaşa, yapabileceğin tek şey bu
it's all you can
yapabileceğin tek şey bu
it's all you can...do.
yapabileceğin tek şey bu.
no matter where i put my head
kafamı nereye koyarsam koyayım
i wake up feeling sound again
yine ses hissederek uyandım
breath, it's all you can
nefes al, yapabileceğin tek şey bu
tomorrow smells of less decay
yarın daha az çürüme kokuyor
beats the bows that bloom the fray
yıpranmayı açan yayları yener
be thankful, it's all you can
şükredin, elinizden gelen tek şey bu
but don't, don't sink the boat
ama yapma, tekneyi batırma
that you built, you built to keep afloat.
inşa ettiğin şeyi, ayakta kalmak için inşa ettin.
but don't, don't sink the boat
ama yapma, tekneyi batırma
that you built, you built to keep afloat.
inşa ettiğin şeyi, ayakta kalmak için inşa ettin.
but don't, don't sink the boat
ama yapma, tekneyi batırma
that you built, you built to keep afloat.
inşa ettiğin şeyi, ayakta kalmak için inşa ettin.
no don't, no don't sink the boat
hayır yapma, hayır tekneyi batırma
that you built
senin inşa ettiğin
we all built to keep afloat
hepimiz ayakta kalmak için inşa ettik
instrumental interlude to end
sonuna kadar enstrümantal ara bölüm
over Am chord
Am akoru bitti
it's a ripe old age
bu olgun bir yaşlılık
it's a ripe old age
bu olgun bir yaşlılık
it's a ripe old age
bu olgun bir yaşlılık
that's what i am
ben buyum
a ripe old age
olgun bir yaşlılık
a ripe old age
olgun bir yaşlılık
a ripe old age
olgun bir yaşlılık
that??s what i am
ben buyum
And for any mandolin or violin players,
Ve herhangi bir mandolin veya keman oyuncusu için,
the interlude is as follows:
ara şu şekildedir:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.