London Thunder Paroles Traduction Française
Poulains - Thunder de Londres
by Foals
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I'm on the red eye flight to nowhere, Girl, how 'bout you?
Je suis sur le vol des yeux rouges vers nulle part, ma fille, et toi ?
I've been in the air for hours, meteor showers by the pool
Je suis dans les airs depuis des heures, des pluies de météores au bord de la piscine
So one last drink for summer, always leaving, never you,
Alors un dernier verre pour l'été, en partant toujours, jamais toi,
Come back to London thunder, The sound of sorrow in my room
Revenez au tonnerre de Londres, le son du chagrin dans ma chambre
horus
Horus
Now the tables turned, it's over and with my fingers burnt a start anew
Maintenant les rôles se sont inversés, c'est fini et avec mes doigts brûlés, un nouveau départ
Now I've come back down, i'm older i'll look for something else to hold on to
Maintenant je suis redescendu, je suis plus vieux, je vais chercher autre chose à quoi m'accrocher
There's no way to realign a poster skin, I take back every line
Il n'y a aucun moyen de réaligner le skin d'une affiche, je retire chaque ligne
Lost my mind in San Francisco, Won our disco in Temper's fool
J'ai perdu la tête à San Francisco, j'ai gagné notre discothèque dans Temper's Fool
There's no water There's no sound, will you come around? will you come around?
Il n'y a pas d'eau Il n'y a pas de bruit, tu viendras ? viendras-tu?
There is no space, there is no time, Where do you draw a line?
Il n'y a pas d'espace, il n'y a pas de temps, Où tracer une ligne ?
horus
Horus
Now the tables turned, it's over and with my fingers burnt a start anew
Maintenant les rôles se sont inversés, c'est fini et avec mes doigts brûlés, un nouveau départ
Now I've come back down, i'm older i'll look for something else to hold on to
Maintenant je suis redescendu, je suis plus vieux, je vais chercher autre chose à quoi m'accrocher
reak
reak
I'm on the red eye flight to nowhere, Girl, how 'bout you?
Je suis sur le vol des yeux rouges vers nulle part, ma fille, et toi ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
