DOA Letras Tradução em Português

Foo Fighters-DOA

by Foo Fighters

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Foo Fighters DOA

Well, you know I did it
Bem, você sabe que eu fiz isso
It's over and I feel fine
Acabou e me sinto bem
Nothing you could say is gonna change my mind
Nada que você possa dizer vai me fazer mudar de ideia
Waited and I waited the longest night
Esperei e esperei a noite mais longa
Nothing like the taste of sweet decline
Nada como o sabor do doce declínio
I was down I fell I fell so fast
Eu estava caído, caí, caí tão rápido
Dropping like the grains in an hourglass
Caindo como grãos em uma ampulheta
Never say forever cause nothing lasts
Nunca diga para sempre porque nada dura
Dancing with the bones of my buried past
Dançando com os ossos do meu passado enterrado
Nevermind there's nothing I could do
Deixa pra lá, não há nada que eu possa fazer
Bet your life there's something killing you
Aposto sua vida que há algo te matando
It's a shame we have to die my dear
É uma pena que tenhamos que morrer, minha querida
- - --m7
- - --m7
No one's getting out of here, alive
Ninguém vai sair daqui, vivo
--m7
--m7
This time
Desta vez
What a way to go but have no fear
Que caminho a seguir, mas não tenha medo
- - --m7
- - --m7
No one's getting out of here, alive
Ninguém vai sair daqui, vivo
This time
Desta vez
I'm finished I'm getting you off my chest
Eu terminei, estou tirando você do meu peito
Made you come clean in a dirty dress
Fiz você confessar tudo com um vestido sujo
A promise is a promise
Uma promessa é uma promessa
kept in check
mantido sob controle
Hard to cross a heart that beats it's fist
Difícil cruzar um coração que bate com o punho
Take a good hard look for the very last time
Dê uma boa olhada pela última vez
The very last one in a very long line
O último de uma longa fila
Only took a second to say goodbye
Só levei um segundo para dizer adeus
Been a pleasure but the pleasure's been mine all mine
Foi um prazer, mas o prazer foi meu, todo meu
Nevermind there's nothing I could do
Deixa pra lá, não há nada que eu possa fazer
Bet your life there's something killing you
Aposto sua vida que há algo te matando
It's a shame we have to die my dear
É uma pena que tenhamos que morrer, minha querida
- - --m7
- - --m7
No one's getting out of here, alive
Ninguém vai sair daqui, vivo
--m7
--m7
This time
Desta vez
What a way to go but have no fear
Que caminho a seguir, mas não tenha medo
- - --m7
- - --m7
No one's getting out of here, alive
Ninguém vai sair daqui, vivo
--m7
--m7
This time
Desta vez
Ain't no way,
De jeito nenhum,
D. O. A.
D.O.A.
Ain't no way,
De jeito nenhum,
D-O-A
D-O-A
Take a good hard look for the very last time
Dê uma boa olhada pela última vez
The very last one in a very long line
O último de uma longa fila
Only took a second to say goodbye
Só levei um segundo para dizer adeus
Been a pleasure, but the pleasure's been mine all mine
Foi um prazer, mas o prazer foi meu, todo meu
Nevermind there's nothing I could do
Deixa pra lá, não há nada que eu possa fazer
Bet your life there's something killing you
Aposto sua vida que há algo te matando
It's a shame we have to die my dear
É uma pena que tenhamos que morrer, minha querida
- - --m7
- - --m7
No one's getting out of here, alive
Ninguém vai sair daqui, vivo
--m7
--m7
This time
Desta vez
What a way to go but have no fear
Que caminho a seguir, mas não tenha medo
- - --m7
- - --m7
No one's getting out of here, alive
Ninguém vai sair daqui, vivo
--m7
--m7
This time
Desta vez
It's a shame we have to disappear
É uma pena que tenhamos que desaparecer
- - --m7
- - --m7
No one's getting out of here, alive
Ninguém vai sair daqui, vivo
--m7
--m7
This time
Desta vez
--m7
--m7
This time
Desta vez
--m7
--m7
This time
Desta vez

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.