Weenie Beenie Liedtext Deutsche Übersetzung

Foo Fighters – Weenie Beenie

by Foo Fighters

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Foo Fighters Weenie Beenie

WEENIE BEENIE: VOCALS, GUITAR and BASS TAB.
WEENIE BEENIE: GESANG, GITARRE und BASSTAB.
Artist Foo Fighters
Künstler Foo Fighters
Album Foo Fighters
Album Foo Fighters
Genre Grunge
Genre-Grunge
Year 1995
Jahr 1995
Tuning Normal (EBGDAE)
Tuning Normal (EBGDAE)
This is a fast song. I figured this tab all by my own. Anyways,
Das ist ein schnelles Lied. Diese Registerkarte habe ich mir ganz alleine ausgedacht. Wie auch immer,
here it is. The real tab. Listen to the music to get it right.
hier ist es. Der echte Tab. Hören Sie sich die Musik an, um es richtig zu machen.
It would sound great if you have a DS turbo distortion box.
Es würde großartig klingen, wenn Sie eine DS-Turbo-Verzerrerbox hätten.
h Hammer-on
h Hammer drauf
p Pull-off
p Abziehen
Intro (Guitar 1)
Intro (Gitarre 1)
Intro (Guitar 2)
Intro (Gitarre 2)
Chorus ("Tear it off...") (Both guitars)
Refrain („Tear it off...“) (beide Gitarren)
Verse (Guitar 1)
Vers (Gitarre 1)
Verse (Guitar 2)
Vers (Gitarre 2)
Breakdown (This is quite complicated, so it would not be that accurate.)
Aufschlüsselung (Das ist ziemlich kompliziert und daher nicht so genau.)
(Guitar 1) (Listen to the song to get it right.)
(Gitarre 1) (Hören Sie sich das Lied an, um es richtig zu verstehen.)
|PM |
|PM |
Breakdown (Guitar 2)
Breakdown (Gitarre 2)
Verse (Guitar 1)
Vers (Gitarre 1)
Verse (Guitar 2)
Vers (Gitarre 2)
Chrous (Both)
Chrous (beide)
Verse (Guitar 1)
Vers (Gitarre 1)
Verse (Guitar 2)
Vers (Gitarre 2)
Chrous (Both)
Chrous (beide)
Breakdown (Guitar 1)
Aufschlüsselung (Gitarre 1)
|PM |
|PM |
Breakdown (Guitar 2)
Breakdown (Gitarre 2)
The breakdown repeats it for another 4 and guitar 1 does not mute.
Der Breakdown wiederholt sich für weitere 4 Minuten und Gitarre 1 wird nicht stummgeschaltet.
Verse (Guitar 1)
Vers (Gitarre 1)
Verse (Guitar 2)
Vers (Gitarre 2)
Chrous (Both)
Chrous (beide)
Outro (Guitar 1) "One shot, nothing..."
Outro (Gitarre 1) „One Shot, Nothing…“
Outro (Guitar 2) "One shot, nothing..."
Outro (Gitarre 2) „One Shot, Nothing…“
That's the end of the guitar tab.
Das ist das Ende der Gitarrentabulatur.
The bass tab is very simple. The bass has no breakdown part but the bit where it gets
Die Bassregisterkarte ist sehr einfach. Der Bass hat keinen Breakdown-Teil, sondern den Teil, an dem er ankommt
around about 1:51, but follow the outro.
ca. 1:51, aber folgen Sie dem Outro.
Intro/Verse
Einleitung/Vers
Lyrics/Position
Text/Position
I'm molasses
Ich bin Melasse
Hung in rent.
In der Miete hängengeblieben.
Read a sponser
Lesen Sie einen Sponsor
One shot, no post show.
Ein Schuss, keine Postshow.
horus
Horus
Tear it off
Reiß es ab
But not alot.
Aber nicht viel.
It's not enough to debate.
Es reicht nicht, zu diskutieren.
And as you blame
Und wie du die Schuld gibst
Real, stagnate (x2)
Echt, stagnierend (x2)
Big shit, no shit.
Große Scheiße, keine Scheiße.
horus
Horus
Tear it off
Reiß es ab
But not alot.
Aber nicht viel.
Only so much you can take.
Du kannst nur so viel ertragen.
reakdown
Rückfall
Some try to hit
Manche versuchen zu schlagen
Beast and mud lead (x2)
Biest- und Schlammblei (x2)
Big shit, no shit.
Große Scheiße, keine Scheiße.
horus
Horus
Tear it off
Reiß es ab
But not alot
Aber nicht viel
Only so much you can take.
Du kannst nur so viel ertragen.
And as you blame
Und wie du die Schuld gibst
Real, stagnate (x2)
Echt, stagnierend (x2)
Big shit, no duh!
Große Scheiße, nein, duh!
horus
Horus
Tear it off
Reiß es ab
But not alot
Aber nicht viel
It's not enough to debate.
Es reicht nicht, zu diskutieren.
reakdown
Rückfall
(Oooo..!) Right!
(Oooo..!) Richtig!
I'm molasses
Ich bin Melasse
Hung in rent.
In der Miete hängengeblieben.
Read a sponser
Lesen Sie einen Sponsor
One shot, no post show.
Ein Schuss, keine Postshow.
horus
Horus
Tear it off
Reiß es ab
But not alot.
Aber nicht viel.
Only so much you can take.
Du kannst nur so viel ertragen.
One shot, nothing!
Ein Schuss, nichts!
Any request or feedback, leave a comment!
Bei Fragen oder Rückmeldungen hinterlassen Sie einen Kommentar!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.