Mighty K.C. Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Dla wiewiórek - Mighty K.C.
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Mon, 29 Jan 1996 02:15:19 -0800 (PST)
Data: poniedziałek, 29 stycznia 1996, 02:15:19 -08:00 (czasu PST)
From: "Scott."
Od: „Scott”.
Subject: CRD: Mighty KC by For Squirrels
Temat: CRD: Mighty KC autorstwa For Squirrels
Mighty K.C.
Potężny K.C.
by For Squirrels
przez Dla wiewiórek
off Example
wyłączone Przykład
Verse- Chorus-
Zwrotka- Refren-
s2
s2
Little "run"-
Mały „bieg” –
Verse I-
Werset I-
she lies in a bedpan with her name scrawled on her back
leży w basenie z imieniem wypisanym na plecach
it sure sounds funny when you say his name like that
z pewnością brzmi zabawnie, kiedy wypowiadasz jego imię w ten sposób
he lies in an empty room with his head burned to the back
leży w pustym pokoju z głową spaloną do tyłu
it sure sounds funny when you say his name like that
z pewnością brzmi zabawnie, kiedy wypowiadasz jego imię w ten sposób
ship me off to the morgue i'm ready to be buried away down in my
wyślij mnie do kostnicy, jestem gotowy, żeby mnie pochowano w moim
bed, bed
łóżko, łóżko
and i'm alone without the sun
i jestem sam, bez słońca
ship me off to the morgue i'm ready to be buried away down in my
wyślij mnie do kostnicy, jestem gotowy, żeby mnie pochowano w moim
bed, bed
łóżko, łóżko
and i'm alone without the sun, please just take one
i jestem sam, bez słońca, proszę, weź jedno
Chorus-
Chór-
and by the grace of god go I, into the grave unknown
i dzięki łasce Bożej idę do nieznanego grobu
things then will change in our favor
wtedy sytuacja zmieni się na naszą korzyść
and if we gather, if we fall, over the grave unknown
i jeśli się zbierzemy, jeśli upadniemy nad nieznanym grobem
things then will change in our favor
wtedy sytuacja zmieni się na naszą korzyść
VerseII-
WersetII-
100, 200, 300, 400, 500, 600, oh they're found dead, dead
100, 200, 300, 400, 500, 600, och, znaleziono ich martwych, martwych
and i am numb from watching T.V.
i jestem odrętwiały od oglądania telewizji
100, 200, 300, 400, 500, 600, oh there're just there, there
100, 200, 300, 400, 500, 600, och, po prostu tam, tam
and i am numb from watching T.V., please don't break me
i jestem odrętwiały od oglądania telewizji, proszę, nie załamuj mnie
Chorus-
Chór-
Break- (verse progression 4x.. arpeggiating..)
Break- (progresja zwrotek 4x..arpeggia..)
the play on 1st,2nd,3rd strings while holding a Barred G ...
gra na pierwszej, drugiej, trzeciej strunie, trzymając Barred G...
(adding 2nd and 3rd now and then)
(od czasu do czasu dodając 2. i 3.)
please just take one...
proszę, weź jedno...
Chorus-
Chór-
Chorus-(2nd half of chorus)
Refren – (druga połowa refrenu)
End on Em
Koniec z Em
Verse:
Werset:
Chorus:
Chór:
G D C (see above) A
G D C (patrz wyżej) A
proud to be a guitar freak...
dumny z bycia gitarowym maniakiem...
later, ,----_ _----,
później,----_ _----,
scott. / --- _-- ,,,
Scott. / --- _-- ,,,
| | | | | ______________'____'
| | | | | ______________'____'
| `-' `-'=_ '''
| `-' `-'=_ '''
\ _---___-'
\ _---___-'
|"When we filmed it, we didn't intend on it looking the way it did. It was|
|„Kiedy to kręciliśmy, nie chcieliśmy, żeby wyglądało to tak, jak wyglądało. To było|
|supposed to be Crow refueling off of Tom!" |
|podobno Crow tankuje Toma!” |
| -Joel Hodgeson of MST3k commenting on when Crow stuck his mouth in|
| -Joel Hodgeson z MST3k komentuje, kiedy Crow włożył sobie usta do ust|
+-----------+Tom Servo's "butt" while hanging from wires+-----------------+
+---------------+„Tyłek” Toma Servo wiszącego na drutach+-----------------+
(if you don't watch MST3K, this could sound pretty bad... then again, if
(jeśli nie oglądasz MST3K, może to brzmieć całkiem źle… z drugiej strony, jeśli
you do, it still does!)
robisz, nadal tak jest!)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.