Cara esperto كلمات أغنية ترجمة عربية
فورفن - رجل ذكي
by Forfun
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Antes era garotinha apaixonada
قبل ذلك، كنت فتاة صغيرة في حالة حب
que me ligava todo dia preocupada
الذي كان يتصل بي كل يوم قلقا
com as coisas que eu fazia na madrugada
مع الأشياء التي فعلتها في الصباح
mas no fundo, j sabia que eu no valia nada
لكن في أعماقي، كنت أعرف بالفعل أنني لا قيمة لي
hoje tenho a vida que sempre quis,
اليوم حصلت على الحياة التي طالما أردتها،
mas ser que sou feliz?
لكن هل أنا سعيد؟
acho que nunca saberei
أعتقد أنني لن أعرف أبدًا
garotas ligando e correndo atrs
الفتيات يدعون ويركضون بعد
j no me satisfazem mais
لم يعودوا يرضونني
its not ok
ليس على ما يرام
sinto falta de coisas que perdi,
اشتقت للأشياء التي فقدتها،
do lugar onde eu nasci, do colgio que estudei
من المكان الذي ولدت فيه، من المدرسة التي درست فيها
amigos vo sem se despedir
الأصدقاء يغادرون دون أن يقولوا وداعا
e voc j no me faz sorrir, e hoje eu sei
ولم تعد تجعلني أبتسم، واليوم أعرف
E (abafado) F# (abafado)
E (مكتوم) F# (مكتوم)
que agora eu, que sempre me achei um cara esperto,
أنني الآن، الذي اعتقدت دائمًا أنني رجل ذكي،
quando vejo voc por perto
عندما أراك في الجوار
perco a fala e sinto calafrios
أفقد القدرة على الكلام وأشعر بقشعريرة
e no paro de questionar sobre as voltas que a vida d
ولا أتوقف أبدًا عن التساؤل عن المنعطفات التي تأخذها الحياة
e como tudo mudou de uns tempos pra c
وكيف تغير كل شيء من وقت لآخر
(tudo abafado)
(كل شيء مكتوم)
no sei por que minhas pernas tremem e eu perco o ar
لا أعرف لماذا ترتجف ساقاي وأفقد أنفاسي
quando pego o elevador
عندما أستقل المصعد
voc mora no dcimo primeiro andar
أنت تعيش في الطابق الحادي عشر
no fim do corredor
في نهاية الردهة
(normal)
(عادي)
e eu finjo que tanto faz, por mim t tudo bem
وأتظاهر بأن الأمر لا يهم، فلا بأس معي
ser que viro o bon pra trs ou fico sem?
هل سأعيد الغطاء أم سأترك بدونه؟
as flores so legais, o meu carto tambm
الزهور جميلة، وكذلك بطاقتي
mas quando toco a campainha e voc vem...
ولكن عندما أقرع جرس الباب وتأتي أنت...
E (abafado) F# (abafado)
E (مكتوم) F# (مكتوم)
eu vejo que eu, que sempre me achei um cara esperto,
أرى أنني، الذي اعتقدت دائمًا أنني رجل ذكي،
quando vejo voc por perto
عندما أراك في الجوار
perco a fala e sinto calafrios
أفقد القدرة على الكلام وأشعر بقشعريرة
e no paro de questionar sobre as voltas que a vida d
ولا أتوقف أبدًا عن التساؤل عن المنعطفات التي تأخذها الحياة
e como tudo mudou e sempre vai mudar
وكيف تغير كل شيء وسيتغير دائمًا
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.