Generale Paroles Traduction Française
Francesco De Gregori - Général
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Generale dietro la collina
Général derrière la colline
ci sta la notte crucca e assassina
il y a la nuit, cruelle et meurtrière
e in mezzo al prato c'? una contadina
et au milieu du pré il y a un paysan
curva sul tramonto sembra una bambina
courbée vers le coucher du soleil, elle ressemble à une petite fille
di cinquant'anni e di cinque figli
cinquante ans et cinq enfants
venuti al mondo come conigli
est venu au monde comme des lapins
partiti al mondo come soldati
laissés au monde en tant que soldats
e non ancora tornati.
et pas encore revenu.
Generale dietro la stazione
Général derrière la gare
lo vedi il treno che portava al sole
tu vois le train qui t'a emmené au soleil
non fa pi? fermate neanche per pisciare
ça ne marche plus ? ne t'arrête même pas pour pisser
si va dritti a casa senza pi? pensare
tu rentres directement à la maison sans pi ? pense
che la guerra ? bella anche se fa male
quelle guerre ? beau même si ça fait mal
che torneremo ancora a cantare
que nous reviendrons chanter à nouveau
e a farci fare l'amore, l'amore dalle infermiere.
et que les infirmières nous fassent l'amour.
Generale la guerra ? finita
Général la guerre ? fini
il nemico ? scappato, ? vinto, ? battuto
l'ennemi ? s'est enfui, ? gagné, ? battu
dietro la collina non c'? pi? nessuno
derrière la colline il n'y a pas ? plus? personne
solo aghi di pino e silenzio e funghi
juste des aiguilles de pin, du silence et des champignons
buoni da mangiare, buoni da seccare
bon à manger, bon à sécher
da farci il sugo quando viene Natale
faire de la sauce quand Noël arrive
quando i bambini piangono e a dormire non ci vogliono andare.
quand les enfants pleurent et ne veulent pas s'endormir.
Generale queste cinque stelle
Général ces cinq étoiles
queste cinque lacrime sulla mia pelle
ces cinq larmes sur ma peau
che senso hanno dentro al rumore di questo treno
quel sens ont-ils dans le bruit de ce train
che ? mezzo vuoto e mezzo pieno
quoi ? à moitié vide et à moitié plein
e va veloce verso il ritorno
et va vite vers le retour
tra due minuti ? quasi giorno, ? quasi casa, ? quasi amore.
dans deux minutes ? presque jour, ? presque à la maison, ? presque l'amour.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
