Titanic Liedtext Deutsche Übersetzung
Francesco De Gregori – Titanic
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
La prima classe costa mille lire,
Die erste Klasse kostet tausend Lire,
la seconda cento, la terza dolore e spavento
das zweite Hundert, das dritte Schmerz und Angst
e puzza di sudore nel boccaporto
und es riecht nach Schweiß in der Luke
e odore di mare morto.
und der Geruch des Toten Meeres.
Sior Capitano, mi stia a sentire
Sir Kapitän, hören Sie mir zu
ho belle pronte le mille lire,
Ich habe die tausend Lire bereit,
in prima classe io voglio viaggiare
Ich möchte in der ersten Klasse reisen
su questo splendido mare.
auf diesem herrlichen Meer.
Ci sta mia figlia che ha quindici anni
Meine fünfzehnjährige Tochter ist da
ed a Parigi ha comprato un cappello,
und in Paris kaufte er einen Hut,
se ci invitasse al suo tavolo a cena stasera
wenn er uns heute Abend zum Abendessen an seinen Tisch einlädt
come sarebbe bello.
wie schön wäre es.
E con l'orchestra che ci accompagna
Und mit dem Orchester, das uns begleitet
con questi nuovi ritmi americani
mit diesen neuen amerikanischen Rhythmen
saluteremo la Gran Bretagna
Wir werden uns von Großbritannien verabschieden
col bicchiere fra le mani
mit dem Glas in seinen Händen
e con il ghiaccio dentro al bicchiere
und mit Eis im Glas
faremo un brindisi tintinnante
Wir stoßen anstoßend an
a questo viaggio davvero mondiale
zu dieser wahrhaft globalen Reise
e a questa luna gigante.
und zu diesem riesigen Mond.
Ma chi l'ha detto che in terza classe
Aber wer hat das in der dritten Klasse gesagt?
che in terza classe si viaggia male
dass das Reisen in der dritten Klasse schlecht ist
questa cuccetta sembra un letto a due piazze
Dieses Etagenbett sieht aus wie ein Doppelbett
ci si sta meglio che in ospedale.
Dort ist es besser als im Krankenhaus.
A noi cafoni ci hanno sempre chiamati
Sie nannten uns immer unhöfliche Menschen
ma qui ci trattano da signori
aber hier behandeln sie uns wie Gentlemen
che quando piove si pu? star dentro
Dass, wenn es regnet, kannst du? bleib drinnen
ma col bel tempo veniamo fuori
aber bei gutem Wetter kommen wir raus
su questo mare nero come il petrolio
auf diesem Meer so schwarz wie Öl
ad ammirare questa luna metallo
diesen Metallmond zu bewundern
e quando suonano le sirene
und wenn die Sirenen ertönen
ci sembra quasi che canti il gallo
es scheint fast, als würde der Hahn krähen
ci sembra quasi che il ghiaccio
es fühlt sich fast wie Eis an
che abbiamo nel cuore
das wir in unseren Herzen haben
piano piano si vada a squagliare
nach und nach wird es dahinschmelzen
in mezzo al fumo di questo vapore
inmitten des Rauches dieses Dampfes
di questa vacanza in alto mare.
dieses Urlaubs auf hoher See.
E gira gira gira gira l'elica
Und der Propeller dreht, dreht, dreht
e gira gira che piove e nevica
und rundherum regnet und schneit es
per noi ragazzi di terza classe
für uns Kinder der dritten Klasse
che per non morire si va in America.
dass man, um nicht zu sterben, nach Amerika geht.
Il marconista sulla sua torre
Der Funker auf seinem Turm
le lunghe dita celesti nell'aria
die langen Himmelsfinger in der Luft
riceveva messaggi d'auguri
er erhielt Begrüßungsnachrichten
per questa crociera straordinaria
für diese außergewöhnliche Kreuzfahrt
e trasmetteva saluti e speranze
und übermittelte Grüße und Hoffnungen
in quasi tutte le lingue del mondo
in fast jeder Sprache der Welt
comunicava tra Vienna e Chicago
zwischen Wien und Chicago kommuniziert
in poco meno di un secondo.
in knapp einer Sekunde.
E la ragazza di prima classe
Und das erstklassige Mädchen
innamorata del proprio cappello
verliebt in ihren Hut
quando la sera lo vide ballare
als sie ihn abends tanzen sah
lo trov? subito molto bello.
wirst du es finden? sofort sehr schön.
Forse per via di quegli occhi di ghiaccio
Vielleicht wegen dieser eisigen Augen
cos? difficili da evitare
Was? schwer zu vermeiden
pens? magari con un po' di coraggio
meinst du? vielleicht mit ein wenig Mut
prima dell'arrivo mi far? baciare.
vor der Ankunft werde ich das tun? Kuss.
E com'? bella la vita stasera
Und wie ist es? Das Leben ist heute Abend wunderschön
tra l'amore che tira e un padre che predica
zwischen Liebe, die zieht, und einem Vater, der predigt
per noi ragazze di prima classe
für uns erstklassige Mädchen
che per sposarsi si va in America
dass die Leute nach Amerika gehen, um zu heiraten
per noi ragazze di prima classe
für uns erstklassige Mädchen
che per sposarsi si va in America
dass die Leute nach Amerika gehen, um zu heiraten
per noi ragazze di prima classe
für uns erstklassige Mädchen
che per sposarsi si va in America.
dass die Leute nach Amerika gehen, um zu heiraten.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
