Autogrill Letra Traducción al Español

Francesco Guccini - Autogrill

by Francesco Guccini

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Francesco Guccini Autogrill

AUTOGRILL ?
¿AUTOPARRILLA?
F Guccini
F Guccini
La ragazza dietro al banco mescolava
La chica detrás del mostrador estaba mezclando
birra chiara e Seven-up,
cerveza lager y Seven-up,
e il sorriso da fossette e denti
y la sonrisa con hoyuelos y dientes
era da pubblicit
fue para publicidad
come i visi alle pareti
como las caras en las paredes
di quel piccolo autogrill,
de esa pequeña parada de camiones,
mentre i sogni miei segreti
mientras mis sueños secretos
li rombavano via i Tir.
Los camiones se los llevaron rugiendo.
Bella, d'una sua bellezza acerba,
Bella, con su belleza inmadura,
bionda senza averne l'aria,
rubia sin parecerlo,
quasi triste, come i fiori e l'erba
casi triste, como flores y hierba
di scarpata ferroviaria
del terraplén del ferrocarril
il silenzio era scalfito
el silencio se rompió
solo dalle mie chimere,
sólo de mis quimeras,
che tracciavo con un dito
que tracé con mi dedo
dentro i cerchi del bicchiere.
dentro de los círculos del vaso.
Basso il sole all'orizzonte
El sol está bajo en el horizonte.
colorava la vetrina
coloreó la ventana
e stampava lampi e impronte
y destellos y huellas impresas
sulla pompa da benzina
en la bomba de gasolina
lei specchi alla soda-fountain
ella se refleja en la fuente de refrescos
quel suo viso da bambina
la cara de esa niña suya
ed io
y yo
sentivo un'infelicit vicina.
Sentí una infelicidad cerca.
Vergognandomi, ma solo un poco appena,
Avergonzado, pero sólo un poco,
misi un disco nel juke-box
puse un disco en la máquina de discos
per sentirmi quasi in una scena
Casi sentirme como si estuviera en una escena.
di un film vecchio della Fox,
de una vieja película de Fox,
ma per non gettarle in faccia
pero no para echárselos en cara
qualche inutile clich
algún cliché inútil
picchiettavo un ind in latta
Toqué una hoja de hojalata
di una scatola di the.
de una caja de té.
Ma nel gioco avrei dovuto dirle: "Senti,
Pero en el juego debería haberle dicho: "Mira,
senti io ti vorrei parlare...",
escucha, me gustaría hablar contigo...",
poi prendendo la sua mano sopra al banco:
Luego tomando su mano sobre el mostrador:
"Non so come cominciare,
"No sé cómo empezar,
non la vedi, non la tocchi
no lo ves, no lo tocas
oggi la malinconia,
hoy melancolía,
non lasciamo che trabocchi:
no dejemos que se desborde:
vieni, andiamo, andiamo via."
Ven, vámonos, vámonos."
Termin in un cigolio
Terminó con un chillido
il mio disco d'atmosfera,
mi álbum atmosférico,
si sent uno sgocciolio
se escuchó un goteo
in quell'aria al neon e pesa,
en ese aire neón y pesado,
sovrast l'acciottolio
encima del adoquín
quella mia frase sospesa,
esa sentencia mía suspendida,
ed io...
y yo...
ma poi arriv una coppia di sorpresa.
pero entonces llegó una pareja sorpresa.
E in un attimo, ma come accade spesso,
Y en un instante, pero como suele suceder,
cambi il volto d'ogni cosa,
le cambias la cara a todo,
cancellarono di colpo ogni riflesso
De repente borraron cada reflejo
le tendine in nylon rosa,
las cortinas de nailon rosa,
mi chiam la strada bianca,
Me llamo el camino blanco,
"Quant'?" chiesi, e la pagai,
"¿Cuánto?" Pedí y pagué.
le lasciai un nickel di mancia,
Le di una propina de cinco centavos.
aj7
aj7
presi il resto e me ne an???????????????????????????.dai
Tomé el resto y me fui.??????????????????????????????.vamos

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.