Canzone di notte Letra Traducción al Español

Francesco Guccini - Canción nocturna

by Francesco Guccini

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Francesco Guccini Canzone di notte

E un'altra volta notte e suono
Y una vez más noche y sonido
non so nemmeno io per che motivo
Ni siquiera sé por qué
forse perch son vivo
Tal vez porque estoy vivo
e voglio in questo modo dire "sono"
y de esta manera quiero decir "yo soy"
o forse perch un modo pure questo
o tal vez porque esta también es una manera
per non andare a letto
para no ir a la cama
o forse perch ancora c' da bere
o tal vez porque aún queda algo para beber
im7
im7
e mi riempio il bicchiere.
y lleno mi vaso.
E l'eco si smorzato appena
Y el eco murió sólo un poco
delle risate fatte con gli amici,
de reír con amigos,
dei brindisi felici
unos brindis felices
In cui ciascuno chiude la sua pena
En el que cada uno termina su frase
In cui ciascuno non come adesso
En el que no todos son como ahora.
da solo con s stesso
solo consigo mismo
A dir "Dove ho mancato, dove stato"
Decir "¿Dónde he fallado, dónde he estado?"
im7
im7
A dir "Dove ho sbagliato"
Para decir "¿Dónde me equivoqué?"
Eppure fa piacere a sera
Sin embargo, es agradable por la noche.
Andarsene per strade ed osterie,
Recorriendo las calles y tabernas,
vino e malinconie
vino y melancolía
E due canzoni fatte alla leggera
Y dos canciones hechas a la ligera
In cui gridando celi il desiderio
En que al gritar se esconden las ganas
Che sian presi sul serio
Que se los tomen en serio
Il fatto che sei triste o che t'annoi
El hecho de que estés triste o aburrido.
im7
im7
E tutti i dubbi tuoi
Y todas tus dudas
Ma i moralisti han chiuso i bar
Pero los moralistas cerraron los bares.
E le morali han chiuso i vostri cuori
Y la moral ha cerrado vuestros corazones.
E spento i vostri ardori
Y apagó tu ardor
bello, ritornar normalit
Que bueno, volvamos a la normalidad.
facile tornare con le tante
fácil volver con los muchos
Stanche pecore bianche.
Ovejas blancas cansadas.
Scusate, non mi lego a questa schiera:
Lo siento, no pertenezco a este grupo:
Morr pecora nera.
Morr oveja negra.
Saranno cose gi sentite
Estas serán cosas que ya has escuchado.
O scritte sopra un metro un po' stantio,
O escrito en un metro un poco rancio,
Ma intanto questo mio
Pero mientras tanto esto es mío.
E poi, voi queste cose non le dite
Y luego no dices estas cosas
Poi certo per chi non abituato
Luego claro para los que no están acostumbrados.
Pensare sconsigliato
Pensando desaconsejable
Poi bene essere un poco diffidente
Entonces es bueno tener un poco de cuidado
Per chi un po' differente
Para aquellos un poco diferentes
Ma adesso avete voi il potere
Pero ahora tienes el poder
Adesso avete voi supremazia,
Ahora tienes la supremacía,
diritto e Polizia
ley y policia
Gli dei, i comandamenti ed il dovere
Los dioses, los mandamientos y el deber.
Purtroppo non so come siete in tanti
Lamentablemente no se cuantos de ustedes son
E molti qui davanti
Y muchos aqui al frente
Ignorano quel tarlo mai sincero
Ignoran a ese gusano nunca sincero
Che chiamano "Pensiero"
Lo que ellos llaman "Pensamiento"
Per non siate preoccupati
Así que no te preocupes
Noi siamo gente che finisce male:
Somos gente que acaba mal:
galera od ospedale
prisión u hospital
Gli anarchici li han sempre bastonati
Los anarquistas siempre les han ganado.
E il libertario sempre controllato
Y el libertario siempre está controlado.
Dal clero, dallo stato
Del clero, del estado.
Non scampa, fra chi veste da parata
No se escapa, entre los que se visten para el desfile
Chi veste una risata
¿Quién lleva una risa?
O forse non qui il problema,
O tal vez ese no sea el problema,
E ognuno vive dentro ai suoi egoismi
Y cada uno vive dentro de su propio egoísmo.
Vestiti di sofismi
Vestido de sofismas
E ognuno costruisce il suo sistema
Y cada uno construye su propio sistema.
Di piccoli rancori irrazionali,
De pequeños rencores irracionales,
Di cosmi personali
Del cosmos personal
Scordando che poi infine tutti avremo
Olvidando que todos lo tendremos al final
Due metri di terreno
Dos metros de suelo
E un'altra volta notte e suono
Y una vez más noche y sonido
Non so nemmeno io per che motivo
Ni siquiera sé por qué
Forse perch son vivo
Tal vez porque estoy vivo
O forse per sentirmi meno solo
O tal vez para sentirme menos solo
O forse perch notte e vivo strani
O tal vez porque la noche y la vida son extrañas
Fantasmi e sogni vani
Fantasmas y sueños vanos
Che danno quell'ipocondria ben nota
Que dan esa conocida hipocondría
Poi... la bottiglia vuota
Entonces... la botella vacía

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.