Canzone di notte Versuri Traducere în Română

Francesco Guccini - Cântec de noapte

by Francesco Guccini

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Francesco Guccini Canzone di notte

E un'altra volta notte e suono
Și încă o dată noapte și sunet
non so nemmeno io per che motivo
Nici măcar nu știu de ce
forse perch son vivo
Poate pentru că sunt în viață
e voglio in questo modo dire "sono"
si in acest fel vreau sa spun "eu sunt"
o forse perch un modo pure questo
sau poate pentru că și aceasta este o modalitate
per non andare a letto
pentru a nu merge la culcare
o forse perch ancora c' da bere
sau poate pentru că mai este ceva de băut
im7
im7
e mi riempio il bicchiere.
și îmi umplu paharul.
E l'eco si smorzato appena
Și ecoul a murit doar puțin
delle risate fatte con gli amici,
de râs cu prietenii,
dei brindisi felici
niște toasturi fericite
In cui ciascuno chiude la sua pena
În care fiecare își încheie propoziția
In cui ciascuno non come adesso
În care nu toată lumea este ca acum
da solo con s stesso
singur cu sine
A dir "Dove ho mancato, dove stato"
A spune „Unde am eșuat, unde am fost”
im7
im7
A dir "Dove ho sbagliato"
Să spun „Unde am greșit”
Eppure fa piacere a sera
Totuși e frumos seara
Andarsene per strade ed osterie,
Mergând pe străzi și taverne,
vino e malinconie
vin și melancolie
E due canzoni fatte alla leggera
Și două melodii făcute ușor
In cui gridando celi il desiderio
În care strigând ascunzi dorința
Che sian presi sul serio
Să fie luate în serios
Il fatto che sei triste o che t'annoi
Faptul că ești trist sau plictisit
im7
im7
E tutti i dubbi tuoi
Și toate îndoielile tale
Ma i moralisti han chiuso i bar
Dar moraliştii au închis gratiile
E le morali han chiuso i vostri cuori
Și morala v-a închis inimile
E spento i vostri ardori
Și ți-a stins ardoarea
bello, ritornar normalit
frumos, revin la normalitate
facile tornare con le tante
ușor să te întorci cu cei mulți
Stanche pecore bianche.
Oaia albă obosită.
Scusate, non mi lego a questa schiera:
Scuze, nu fac parte din acest grup:
Morr pecora nera.
Morr oaie neagră.
Saranno cose gi sentite
Acestea vor fi lucruri pe care le-ați auzit deja
O scritte sopra un metro un po' stantio,
Sau scris pe un metru ușor învechit,
Ma intanto questo mio
Dar între timp acesta este al meu
E poi, voi queste cose non le dite
Și apoi, nu spui aceste lucruri
Poi certo per chi non abituato
Apoi, desigur, pentru cei care nu sunt obișnuiți
Pensare sconsigliato
Gândirea nerecomandabilă
Poi bene essere un poco diffidente
Atunci e bine să fii puțin precaut
Per chi un po' differente
Pentru cei puțin diferiți
Ma adesso avete voi il potere
Dar acum ai puterea
Adesso avete voi supremazia,
Acum ai supremația,
diritto e Polizia
legea si politia
Gli dei, i comandamenti ed il dovere
Zeii, poruncile și datoria
Purtroppo non so come siete in tanti
Din păcate, nu știu câți dintre voi sunteți
E molti qui davanti
Și mulți aici în față
Ignorano quel tarlo mai sincero
Ei ignoră acel vierme niciodată sincer
Che chiamano "Pensiero"
Pe care ei o numesc „Gândire”
Per non siate preoccupati
Așa că nu vă faceți griji
Noi siamo gente che finisce male:
Suntem oameni care se termina prost:
galera od ospedale
închisoare sau spital
Gli anarchici li han sempre bastonati
Anarhiștii i-au bătut mereu
E il libertario sempre controllato
Iar libertarianul este întotdeauna controlat
Dal clero, dallo stato
De la cler, de la stat
Non scampa, fra chi veste da parata
Nu scapă, printre cei care se îmbracă de paradă
Chi veste una risata
Cine poartă un râs
O forse non qui il problema,
Sau poate nu asta e problema,
E ognuno vive dentro ai suoi egoismi
Și fiecare trăiește în propriul egoism
Vestiti di sofismi
Îmbrăcată în sofisme
E ognuno costruisce il suo sistema
Și fiecare își construiește propriul sistem
Di piccoli rancori irrazionali,
De mici resentimente iraționale,
Di cosmi personali
A cosmosului personal
Scordando che poi infine tutti avremo
Uitând că toți o vom avea până la urmă
Due metri di terreno
Doi metri de sol
E un'altra volta notte e suono
Și încă o dată noapte și sunet
Non so nemmeno io per che motivo
Nici măcar nu știu de ce
Forse perch son vivo
Poate pentru că sunt în viață
O forse per sentirmi meno solo
Sau poate să te simți mai puțin singur
O forse perch notte e vivo strani
Sau poate pentru că noaptea și viața sunt ciudate
Fantasmi e sogni vani
Fantome și vise deșarte
Che danno quell'ipocondria ben nota
Care dau acea ipohondrie binecunoscută
Poi... la bottiglia vuota
Apoi... sticla goală

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.