Certo non sai Songtekst Nederlandse Vertaling
Francesco Guccini – Natuurlijk weet je dat niet
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hi guys, i usually play this song in standard tune on the first capo, it sounds good to me
Hallo allemaal, Ik speel dit nummer meestal in de standaardmelodie op de eerste capo, het klinkt goed voor mij
intro: x2
inleiding: x2
Certo non sai quanto sei dolce e bela quando dormi
Natuurlijk weet je niet hoe lief en blatend je bent als je slaapt
coi tuoi capelli sparsi e abbandonati sul cuscino
met je haar verspreid en achtergelaten op het kussen
neri e lucenti, come degli stormi
zwart en glanzend, als kudden
di corvi in volo chiaro del mattino.
van kraaien in een heldere ochtendvlucht.
Certo non so che cosa puoi sognare quando sogni
Natuurlijk weet ik niet waar je over kunt dromen als je droomt
e appare solo appena un lieve affanno nel respiro
en er treedt slechts een lichte kortademigheid op
che ti esce piano e si mescola coi suoni
die langzaam naar buiten komt en zich vermengt met de geluiden
di questa notte che si consuma in giro.
van deze nacht die rond wordt geconsumeerd.
E sulla tua fronte gocce di sudore;
En op je voorhoofd zweetdruppels;
io vorrei asciugarle, io vorrei parlarti,
Ik wil ze graag drogen, ik wil met je praten,
dirti cose vane ma c' in me il timore
Ik vertel je ijdele dingen, maar er is angst in mij
di spezzarti il sonno, forse di svegliarti.
om je slaap te verbreken, misschien om je wakker te maken.
Forse non sai quando sia felice nel vederti
Misschien weet je niet hoe blij hij is je te zien
addormentata e persa accanto a me, stesa vicino;
in slaap en verdwaald naast mij, dichtbij liggend;
quanto sia bello il gioco dell'averti
hoe mooi het spel is om jou te hebben
in sogno verso chiss quale destino.
in een droom naar wie weet welk lot.
intro: x2
inleiding: x2
Certo non sai quanto mi commuovi quando dici
Je weet natuurlijk niet hoeveel je me ontroert als je dat zegt
parole strane e quasi senza senso a mezza voce,
vreemde en bijna zinloze woorden met zachte stem,
forse ricordi di attimi felici
misschien herinneringen aan gelukkige momenten
persi in un atomo onirico veloce.
verloren in een snel droomachtig atoom.
Certo non so con cosa o chi sorride quel sorriso;
Natuurlijk weet ik niet waarmee of wie die glimlach lacht;
dicon con gli angeli ma il nostro cielo quello umano,
ze zeggen met de engelen, maar onze lucht is menselijk,
un lampo breve che d luce al viso
een korte flits die licht op het gezicht geeft
accarezzato da questa mia mano.
gestreeld door deze hand van mij.
Questa breve notte lenta si frantuma
Deze korte, langzame nacht valt uiteen
ed il nuovo giorno piano sta arrivando,
en de nieuwe dag komt langzaam dichterbij,
gi sull'est albeggia, non c' pi la luna;
In het oosten begint het al te dagen, de maan is er niet meer;
sveglia ti alzi e chiedi: “Cosa stai guardando?”
Als je wakker wordt, sta je op en vraag je: Waar kijk je naar?
Forse non sai quando di sonno e di notte sei bagnata
Misschien weet je niet wanneer je slaapt en 's nachts nat bent
quanto ti ami e quanto siano vuote le parole;
hoeveel je van jezelf houdt en hoe leeg de woorden zijn;
chiedo: “Che sogni ti hanno accompagnata?”
Ik vraag: welke dromen vergezelden je?
e fuori il giorno esplode al nuovo sole
en buiten explodeert de dag met de nieuwe zon
outro: Am - F - Dm - Em (x3) Am - F - G - Em - Am
outro: Am - F - Dm - Em (x3) Am - F - G - Em - Am
hope you like it, let me know any mistake for the correction :)
Ik hoop dat je het leuk vindt, laat het me weten als er een fout is gemaakt in de correctie :)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
