Certo non sai Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Francesco Guccini – Oczywiście, że nie wiesz

by Francesco Guccini

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Francesco Guccini Certo non sai

Hi guys, i usually play this song in standard tune on the first capo, it sounds good to me
Cześć chłopaki, zazwyczaj gram tę piosenkę w standardowej melodii na pierwszym capo, dla mnie brzmi dobrze
intro: x2
wstęp: x2
Certo non sai quanto sei dolce e bela quando dormi
Oczywiście nie wiesz, jaki słodki i beczący jesteś, kiedy śpisz
coi tuoi capelli sparsi e abbandonati sul cuscino
z włosami rozrzuconymi i porzuconymi na poduszce
neri e lucenti, come degli stormi
czarne i błyszczące jak stada
di corvi in volo chiaro del mattino.
wron w pogodnym porannym locie.
Certo non so che cosa puoi sognare quando sogni
Oczywiście nie wiem, o czym możesz śnić, kiedy śnisz
e appare solo appena un lieve affanno nel respiro
i pojawia się tylko niewielka duszność
che ti esce piano e si mescola coi suoni
który wychodzi powoli i miesza się z dźwiękami
di questa notte che si consuma in giro.
tej nocy, która jest pochłonięta.
E sulla tua fronte gocce di sudore;
A na czole krople potu;
io vorrei asciugarle, io vorrei parlarti,
Chciałbym je wysuszyć, chciałbym z Tobą porozmawiać,
dirti cose vane ma c' in me il timore
Mówię wam próżne rzeczy, ale jest we mnie strach
di spezzarti il sonno, forse di svegliarti.
aby przerwać twój sen, a może cię obudzić.
Forse non sai quando sia felice nel vederti
Może nie wiesz, jak bardzo się cieszy, że cię widzi
addormentata e persa accanto a me, stesa vicino;
śpiący i zagubiony obok mnie, leżący blisko;
quanto sia bello il gioco dell'averti
jak piękna jest gra w posiadanie ciebie
in sogno verso chiss quale destino.
we śnie ku nie wiadomo jakiemu przeznaczeniu.
intro: x2
wstęp: x2
Certo non sai quanto mi commuovi quando dici
Oczywiście nie wiesz, jak bardzo mnie poruszasz, kiedy to mówisz
parole strane e quasi senza senso a mezza voce,
dziwne i prawie bezsensowne słowa cichym głosem,
forse ricordi di attimi felici
być może wspomnienia szczęśliwych chwil
persi in un atomo onirico veloce.
zagubiony w szybkim, sennym atomie.
Certo non so con cosa o chi sorride quel sorriso;
Oczywiście nie wiem, z czym lub kto uśmiecha się tym uśmiechem;
dicon con gli angeli ma il nostro cielo quello umano,
mówią z aniołami, ale nasze niebo jest ludzkie,
un lampo breve che d luce al viso
krótki błysk oświetlający twarz
accarezzato da questa mia mano.
pieszczony tą moją ręką.
Questa breve notte lenta si frantuma
Ta krótka, powolna noc rozbija się
ed il nuovo giorno piano sta arrivando,
i nowy dzień powoli nadchodzi,
gi sull'est albeggia, non c' pi la luna;
Już na wschodzie świta, księżyca już nie ma;
sveglia ti alzi e chiedi: “Cosa stai guardando?”
Budząc się, wstajesz i pytasz: Na co patrzysz?
Forse non sai quando di sonno e di notte sei bagnata
Może w nocy nie wiesz, kiedy śpisz i jesteś mokry
quanto ti ami e quanto siano vuote le parole;
jak bardzo siebie kochasz i jak puste są te słowa;
chiedo: “Che sogni ti hanno accompagnata?”
Pytam: Jakie sny Ci towarzyszyły?
e fuori il giorno esplode al nuovo sole
a na zewnątrz dzień eksploduje nowym słońcem
outro: Am - F - Dm - Em (x3) Am - F - G - Em - Am
zakończenie: Am - F - Dm - Em (x3) Am - F - G - Em - Am
hope you like it, let me know any mistake for the correction :)
mam nadzieję, że Ci się spodoba, daj mi znać, jeśli popełnisz błąd, aby go poprawić :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.