Incontro Текст Песни Перевод на Русский
Франческо Гуччини - Встреча
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Incontro - Francesco Guccini (Radici, 1972)
Встреча - Франческо Гуччини (Радичи, 1972)
This song was originally sung in Key of G, but I like to play it in C
Изначально эта песня была исполнена в тональности G, но мне нравится играть ее в C.
E correndo mi incontr lungo le scale
И бегом он встретил меня по лестнице
quasi nulla mi sembr cambiato in lei,
в ней почти ничего не изменилось,
la tristezza poi ci avvolse come miele
тогда грусть окутала нас как мёд
per il tempo scivolato su noi due.
за время, прошедшее над нами двумя.
Il sole che calava gi rosseggiava la citt
Заходящее солнце уже окрасило город в красный цвет.
gi nostra e ora straniera e incredibile e fredda:
уже наш и теперь чужой и невероятный и холодный:
come un istante "deja vu", ombra della giovent,
как мгновенное «дежавю», тень молодости,
ci circondava la nebbia...
туман окружил нас...
Auto ferme ci guardavano in silenzio,
Остановившиеся машины молча смотрели на нас,
vecchi muri proponevan nuovi eroi,
старые стены предлагали новых героев,
dieci anni da narrare l'uno all' altro,
десять лет, чтобы рассказать друг другу,
ma le frasi rimanevan dentro in noi:
но фразы остались внутри нас:
"cosa fai ora? Ti ricordi? Eran belli i nostri tempi,
«Что ты сейчас делаешь? Помнишь? Наши времена были прекрасны,
ti ho scritto un anno, mi han detto che eri ancor via".
Я писал тебе год назад, мне сказали, что тебя еще нет».
E poi la cena a casa sua, la mia nuova cortesia,
А потом ужин у него дома, моя новая любезность,
stoviglie color nostalgia...
посуда цвета ностальгии...
E le frasi, quasi fossimo due vecchi,
И предложения, как будто мы два старика,
rincorrevan solo il tempo dietro a noi,
они лишь гнали за нами время,
per la prima volta vidi quegli specchi,
впервые я увидел эти зеркала,
capii i quadri, i soprammobili ed i suoi.
Я понимал картины, орнаменты и его.
I nostri miti morti ormai, la scoperta di Hemingway,
Наши мертвые мифы теперь, открытие Хемингуэя,
il sentirsi nuovi, le cose sognate e ora viste:
ощущение нового, вещи, о которых мечтали, и которые теперь видят:
la mia America e la sua diventate nella via
моя Америка и его жизнь оказались на улице
la nostra citt tanto triste...
наш город такой грустный...
Carte e vento volan via nella stazione,
Бумаги и ветер улетают на вокзале,
freddo e luci accesi forse per noi l
холодно и свет включен, возможно, для нас там
ed infine, in breve, la sua situazione
и наконец, вкратце, его ситуация
uguale quasi a tanti nostri films:
почти идентично многим нашим фильмам:
come in un libro scritto male, lui s' era ucciso per Natale,
как в плохо написанной книге, он покончил с собой на Рождество,
ma il triste racconto sembrava assorbito dal buio:
но печальная история, казалось, была поглощена тьмой:
povera amica che narravi dieci anni in poche frasi
бедный друг, который сказал тебе десять лет в нескольких предложениях
ed io i miei in un solo saluto...
и я говорю свое в одном приветствии...
E pensavo dondolato dal vagone
И я подумал, что качаюсь из повозки
cara amica il tempo prende il tempo d...
дорогой друг, время требует времени, чтобы...
noi corriamo sempre in una direzione,
мы всегда бежим в одном направлении,
ma qual sia e che senso abbia chi lo sa...
но кто знает, что это такое и какой в этом смысл...
restano i sogni senza tempo, le impressioni di un momento,
остаются вечные мечты, впечатления мгновения,
le luci nel buio di case intraviste da un treno:
огни во тьме домов мелькали из поезда:
siamo qualcosa che non resta, frasi vuote nella testa
мы то, чего не осталось, пустые фразы в голове
e il cuore di simboli pieno..."
и сердце, полное символов..."
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
