Quattro stracci Liedtext Deutsche Übersetzung
Francesco Guccini – Vier Lumpen
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
QUATTRO STRACCI
VIER Lumpen
E guardo fuori dalla finestra
Und ich schaue aus dem Fenster
e vedo quel muro solito che tu sai,
Und ich sehe die übliche Wand, die du kennst,
sigaretta o penna nella mia destra,
Zigarette oder Stift in meiner rechten Hand,
simboli frivoli che non hai amato mai;
frivole Symbole, die Sie nie geliebt haben;
quello che ho addosso non ti mai piaciuto,
Dir hat nie gefallen, was ich trage,
racconto e dico e ti sembro muto,
Ich erzähle und ich sage und ich komme dir dumm vor,
fumare e scrivere ti suona strano,
Rauchen und Schreiben kommt dir komisch vor,
meglio le mani di un artigiano
besser als die Hände eines Handwerkers
e cancellarmi tutto quel che fai;
und lösche von mir alles, was du tust;
ma io sono fiero del mio sognare,
aber ich bin stolz auf meinen Traum,
di questo eterno mio incespicare
Von diesem ewigen Stolpern von mir
e rido in faccia a quello che cerchi
und ich lache angesichts dessen, was Sie suchen
e che mai avrai
und was du nie haben wirst
Non sai che ci vuole scienza, ci vuol costanza,
Wussten Sie nicht, dass dazu Wissenschaft und Ausdauer nötig sind?
ad invecchiare senza maturit;
ohne Reife alt werden;
ma maturo o meno io ne ho abbastanza
aber reif oder nicht, ich habe genug
della complessa tua semplicit;
deiner komplexen Einfachheit;
ma poi chi ha detto che tu abbia ragione,
Aber wer hat dann gesagt, dass du recht hast?
coi tuoi "also sprach" di maturazione
mit deinem „also sprach“ der Reifung
o un'illusione pronta per l'uso,
oder eine gebrauchsfertige Illusion,
da eterna vittima di un sopruso,
als ewiges Opfer von Missbrauch,
abuso d'un mondo chiuso e fatalit;
Missbrauch einer geschlossenen Welt und Todesfall;
ognuno vada dove vuole andare,
Jeder geht dorthin, wohin er will,
ognuno invecchi come gli pare,
Lass jeden alt werden, wie er will,
ma non raccontare a me solo cos' la libert.
Aber erzähl mir nicht, was Freiheit ist.
La libert delle tue pozioni,
Die Freiheit deiner Zaubertränke,
di yoga, di erbe, psiche e di omeopatia,
von Yoga, Kräutern, Psyche und Homöopathie,
di manuali contro le frustrazioni,
von Handbüchern gegen Frustrationen,
le inibizioni che provavi qua a casa mia,
die Hemmungen, die du hier in meinem Haus gespürt hast,
la noia data da uno non pratico,
die Langeweile, die durch eine unpraktische Sache verursacht wird,
che non ha il polso di un matematico,
Wer hat nicht den Puls eines Mathematikers,
che coi motori non ci sa fare
dass er mit Motoren nichts anfangen kann
e che non sa neanche guidare,
und wer weiß nicht einmal, wie man fährt,
un tipo perso dietro le nuvole e la poesia;
ein Mann, der sich hinter den Wolken und der Poesie verirrt hat;
ma ora scommetto che vorrai provare
Aber jetzt wette ich, dass Sie es versuchen wollen
quel che con me non volevi fare:
Was du nicht mit mir machen wolltest:
fare l'amore, tirare tardi, o la fantasia.
Liebe machen, lange draußen bleiben oder Fantasien.
La fantasia pu portare male
Fantasie kann zu Schaden führen
se non si conosce bene come domarla,
Wenn du nicht gut weißt, wie man es zähmt,
ma costa poco, val quel che vale,
aber es ist billig, es ist wert, was es wert ist,
e nessuno ti pu pi impedire di adoperarla;
und niemand kann Sie mehr davon abhalten, es zu verwenden;
io se dio vuole non son tuo padre,
So Gott will, bin ich nicht dein Vater,
non ho nemmeno le palle quadre,
Ich habe nicht einmal quadratische Kugeln,
tu hai la fantasia delle idee contorte,
Du hast die Fantasie verdrehter Ideen,
vai con la mente e le gambe corte
Gehen Sie mit Ihrem Verstand und kurzen Beinen
poi avrai sempre il momento giusto per sistemarla;
Dann haben Sie immer den richtigen Zeitpunkt, das Problem zu beheben.
le vie del mondo ti sono aperte,
Dir stehen die Wege der Welt offen,
tanto hai le spalle sempre coperte
Sie haben immer den Rücken frei
ed avrai sempre le scuse buone per rifiutarla.
und Sie werden immer gute Ausreden haben, es abzulehnen.
Per rifiutare sei stata un genio,
Du warst ein Genie, weil du dich geweigert hast,
sprecando il tempo a rifiutare me,
Verschwende deine Zeit damit, mich abzulehnen,
ma non c' un alibi, non c' rimedio,
Aber es gibt kein Alibi, es gibt kein Heilmittel,
se guardo bene no, non c' un perch;
Wenn ich genau hinsehe, nein, es gibt keinen Grund;
nata di marzo, nata balzana,
geboren im März, verrückt geboren,
casta che sogna di esser puttana,
keusches Mädchen, das davon träumt, eine Hure zu sein,
quando sei dentro vuoi esser fuori
Wenn du drinnen bist, willst du draußen sein
cercando sempre i passati amori
immer auf der Suche nach vergangenen Lieben
ed hai annullato tutti fuori che te,
und du hast alle außer dir selbst abgesagt,
ma io qui ti inchiodo a quei tuoi pensieri,
Aber hier nagele ich dich an deinen Gedanken fest,
quei quattro stracci in cui hai gettato l'ieri,
diese vier Lumpen, in die du gestern geworfen hast,
ma io qui ti inchiodo a quei tuoi pensieri,
Aber hier nagele ich dich an deinen Gedanken fest,
quei quattro stracci in cui hai buttato ieri
Diese vier Lumpen, die du gestern hineingeworfen hast
persa a cercar per sempre quello che non c'
Für immer verloren auf der Suche nach dem, was nicht da ist
io qui ti inchiodo a quei tuoi pensieri,
Hier nagele ich dich an deine Gedanken,
quei quattro stracci in cui hai buttato ieri
Diese vier Lumpen, die du gestern hineingeworfen hast
persa a cercar per sempre quello che non c'
Für immer verloren auf der Suche nach dem, was nicht da ist
io qui ti inchiodo a quei tuoi pensieri,
Hier nagele ich dich an deine Gedanken,
quei quattro stracci in cui hai buttato ieri
Diese vier Lumpen, die du gestern hineingeworfen hast
persa a cercar per sempre quello che
Für immer verloren auf der Suche nach dem, was
non c'.
gibt es nicht.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
