Quattro stracci Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Francesco Guccini – Cztery szmaty

by Francesco Guccini

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Francesco Guccini Quattro stracci

QUATTRO STRACCI
CZTERY SZMATY
E guardo fuori dalla finestra
I patrzę przez okno
e vedo quel muro solito che tu sai,
i widzę tę zwykłą ścianę, którą znasz,
sigaretta o penna nella mia destra,
papieros lub długopis w prawej ręce,
simboli frivoli che non hai amato mai;
niepoważne symbole, których nigdy nie kochałeś;
quello che ho addosso non ti mai piaciuto,
nigdy nie podobało ci się to, co mam na sobie,
racconto e dico e ti sembro muto,
Mówię i mówię i wydaję ci się głupi,
fumare e scrivere ti suona strano,
palenie i pisanie brzmi dla ciebie dziwnie,
meglio le mani di un artigiano
lepsze niż ręce rzemieślnika
e cancellarmi tutto quel che fai;
i wymaż ode mnie wszystko, co czynisz;
ma io sono fiero del mio sognare,
ale jestem dumna ze swoich marzeń,
di questo eterno mio incespicare
tego mojego wiecznego potknięcia
e rido in faccia a quello che cerchi
i śmieję się w twarz temu, czego szukasz
e che mai avrai
i czego nigdy nie będziesz mieć
Non sai che ci vuole scienza, ci vuol costanza,
Czy nie wiesz, że potrzeba nauki, wytrwałości,
ad invecchiare senza maturit;
zestarzeć się bez dojrzałości;
ma maturo o meno io ne ho abbastanza
ale dojrzały czy nie, mam dość
della complessa tua semplicit;
Twojej złożonej prostoty;
ma poi chi ha detto che tu abbia ragione,
ale kto powiedział, że masz rację,
coi tuoi "also sprach" di maturazione
z twoim „również sprachem” dojrzewania
o un'illusione pronta per l'uso,
lub iluzja gotowa do użycia,
da eterna vittima di un sopruso,
jako wieczna ofiara przemocy,
abuso d'un mondo chiuso e fatalit;
nadużycie zamkniętego świata i śmiertelność;
ognuno vada dove vuole andare,
każdy idzie tam gdzie chce,
ognuno invecchi come gli pare,
niech każdy się starzeje według swego upodobania,
ma non raccontare a me solo cos' la libert.
ale nie mów mi, czym jest wolność.
La libert delle tue pozioni,
Wolność twoich eliksirów,
di yoga, di erbe, psiche e di omeopatia,
jogi, ziół, psychiki i homeopatii,
di manuali contro le frustrazioni,
podręczników przeciw frustracjom,
le inibizioni che provavi qua a casa mia,
zahamowania, które czułeś tutaj, w moim domu,
la noia data da uno non pratico,
nuda spowodowana niepraktycznym,
che non ha il polso di un matematico,
który nie ma pulsu matematyka,
che coi motori non ci sa fare
czego nie potrafi zrobić z silnikami
e che non sa neanche guidare,
i który nawet nie umie jeździć,
un tipo perso dietro le nuvole e la poesia;
facet zagubiony za chmurami i poezją;
ma ora scommetto che vorrai provare
ale teraz założę się, że będziesz chciał spróbować
quel che con me non volevi fare:
czego nie chciałeś ze mną zrobić:
fare l'amore, tirare tardi, o la fantasia.
kochanie się, spędzanie czasu poza domem lub fantazjowanie.
La fantasia pu portare male
Fantazja może wyrządzić krzywdę
se non si conosce bene come domarla,
jeśli nie wiesz dobrze jak go oswoić,
ma costa poco, val quel che vale,
ale jest tani, jest wart tyle, ile jest wart,
e nessuno ti pu pi impedire di adoperarla;
i nikt nie może Ci już zabronić korzystania z niego;
io se dio vuole non son tuo padre,
Jeśli Bóg pozwoli, nie jestem twoim ojcem,
non ho nemmeno le palle quadre,
Nie mam nawet kwadratowych piłek,
tu hai la fantasia delle idee contorte,
masz wyobraźnię pokręconych pomysłów,
vai con la mente e le gambe corte
kieruj się rozumem i krótkimi nogami
poi avrai sempre il momento giusto per sistemarla;
wtedy zawsze będziesz miał odpowiedni czas, aby to naprawić;
le vie del mondo ti sono aperte,
Drogi świata są dla Ciebie otwarte,
tanto hai le spalle sempre coperte
zawsze masz zakryte plecy
ed avrai sempre le scuse buone per rifiutarla.
i zawsze będziesz miał dobre wymówki, aby odmówić.
Per rifiutare sei stata un genio,
Byłeś geniuszem, że odmówiłeś,
sprecando il tempo a rifiutare me,
marnujesz czas na odrzucanie mnie,
ma non c' un alibi, non c' rimedio,
ale nie ma alibi, nie ma lekarstwa,
se guardo bene no, non c' un perch;
jeśli przyjrzę się uważnie, nie, nie ma powodu;
nata di marzo, nata balzana,
urodzony w marcu, urodzony szalony,
casta che sogna di esser puttana,
czysta dziewczyna, która marzy o byciu dziwką,
quando sei dentro vuoi esser fuori
kiedy jesteś w środku, chcesz być na zewnątrz
cercando sempre i passati amori
zawsze szukając przeszłych miłości
ed hai annullato tutti fuori che te,
i odwołałeś wszystkich oprócz siebie,
ma io qui ti inchiodo a quei tuoi pensieri,
ale tutaj przybijam cię do tych twoich myśli,
quei quattro stracci in cui hai gettato l'ieri,
te cztery szmaty, które wczoraj rzuciłeś,
ma io qui ti inchiodo a quei tuoi pensieri,
ale tutaj przybijam cię do tych twoich myśli,
quei quattro stracci in cui hai buttato ieri
te cztery szmaty, które wczoraj wrzuciłeś
persa a cercar per sempre quello che non c'
zagubiony na zawsze w poszukiwaniu tego, czego nie ma
io qui ti inchiodo a quei tuoi pensieri,
tutaj przybijam cię do tych twoich myśli,
quei quattro stracci in cui hai buttato ieri
te cztery szmaty, które wczoraj wrzuciłeś
persa a cercar per sempre quello che non c'
zagubiony na zawsze w poszukiwaniu tego, czego nie ma
io qui ti inchiodo a quei tuoi pensieri,
tutaj przybijam cię do tych twoich myśli,
quei quattro stracci in cui hai buttato ieri
te cztery szmaty, które wczoraj wrzuciłeś
persa a cercar per sempre quello che
zagubiony na zawsze w poszukiwaniu czego
non c'.
nie ma.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.