Il bene Paroles Traduction Française

Francesco Renga - Le bien

by Francesco Renga

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Francesco Renga Il bene

Abbiamo un bene da portare come le catene
Nous avons un bien à transporter comme des chaînes
E doppi nodi che ci legano le mani strette
Et des doubles nœuds qui nous lient les mains
Ed ogni volta che tentiamo di scappare
Et chaque fois que nous essayons de nous échapper
Ci ritroviamo sempre ancora a far l'amore
On se retrouve toujours à faire l'amour
All'improvviso quando mi sorridi come ieri
Soudain, quand tu me souris comme hier
Io sento che qualcosa in fondo ai miei pensieri
Je ressens quelque chose au fond de mes pensées
Non gliene frega niente e un po' maleducato
S'en fiche et un peu grossier
E il bene che avevamo ci ha gia perdonato
Et le bien que nous avions nous a déjà pardonné
E fermo sulle gambe resta dritto in piedi
Et debout, fermement sur ses jambes, il reste droit
Ci guarda dentro agli occhi e vede cio che vedi
Il nous regarde dans les yeux et voit ce que tu vois
Anche se dormi
Même si tu dors
horus
Horus
Se l'amore fosse una canzone
Si l'amour était une chanson
Per trovarle un nome basteresti tu
Pour lui trouver un nom, tu suffirais
Questa vita che non paga mai
Cette vie qui ne paie jamais
Mi piace veramente ma con te di piu
J'aime vraiment ça mais avec toi plus
Anche in mezzo a questo gran rumore
Même au milieu de ce grand bruit
Io ti sento sempre perche non sei mai distante
Je te sens toujours parce que tu n'es jamais loin
Tu resti qui
Tu restes ici
Meglio avere cio che serve ma solo il necessario
Mieux vaut avoir ce dont on a besoin mais seulement ce qui est nécessaire
Se l'eccedenza e triste il poco a volte e straordinario
Si l'excès est triste, le peu est parfois extraordinaire
Tu dici che io parlo con il contagocce
Tu dis que je parle avec un compte-gouttes
Ma una goccia in piu cambia il peso del mare
Mais une goutte de plus change le poids de la mer
Il bene si nasconde dietro ad un miraggio
Le bien se cache derrière un mirage
Lo ritroviamo sempre anche nel deserto
On le trouve toujours même dans le désert
Se i tuoi occhi sono il paesaggio
Si tes yeux sont le paysage
horus
Horus
Se l'amore fosse una canzone
Si l'amour était une chanson
Per trovarle un nome basteresti tu
Pour lui trouver un nom, tu suffirais
Questa vita che non paga mai
Cette vie qui ne paie jamais
Mi piace veramente ma con te di piu
J'aime vraiment ça mais avec toi plus
Anche in mezzo a questo gran rumore
Même au milieu de ce grand bruit
Io ti sento sempre perche non sei mai distante
Je te sens toujours parce que tu n'es jamais loin
Tu resti qui
Tu restes ici
ridge
crête
Tutto normale non c'e nessun pericolo
Tout est normal et il n'y a aucun danger
E solo amore, chiamiamolo miracolo
Et seulement l'amour, appelons ça un miracle
Uno piu uno non sempre e matematica
Un plus un, ce n'est pas toujours mathématique
Causa ed effetto, teoria e pratica
Cause et effet, théorie et pratique
Quando ti guardo lo so che non e tutto li
Quand je te regarde, je sais que ce n'est pas tout
Ma l'infinito a volte mette i brividi
Mais l'infini donne parfois des frissons
Ed ogni volta l'universo credimi
Et chaque fois que l'univers me croit
Scompare dentro ai tuoi occhi
Il disparaît dans tes yeux
horus
Horus
Se la vita fosse una canzone
Si la vie était une chanson
Per cantarla bene ci vorresti tu
Pour bien le chanter tu aurais besoin de toi
Questo amore che non basta mai
Cet amour qui n'est jamais assez
Mi piace veramente ma con te di piu
J'aime vraiment ça mais avec toi plus
Anche in mezzo a questo gran rumore
Même au milieu de ce grand bruit
Io ti sento sempre perche non sei mai distante
Je te sens toujours parce que tu n'es jamais loin
Tu resti qui
Tu restes ici
Resti qui
Reste ici
Resti qui
Reste ici
Resti qui
Reste ici

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.