Les Vidanges du diable Testo Traduzione Italiana
Francis Cabrel - Le fogne del diavolo
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chords :
Accordi:
A? : x02323
Un? :x02323
A : x02220
R:x02220
Bm : x24432
Bm:x24432
E : 022100
E:022100
F# : 244322
Fa#: 244322
G : 355433
G:355433
Intro : A? Bm G F# (x2)
Introduzione: A? SIm SOL FA# (x2)
Verse 1 :
Verso 1:
A? Bm
Un? Bm
J'ai rapproch? les coussins
Mi sono avvicinato? i cuscini
J'ai mis quelques fleurs autour
Ho messo dei fiori in giro
J'ai fabriqu? un ?crin
Ho fatto una scatola
Avec du mauvais velours
Con un pessimo velluto
A? Bm G
Un? Bm G
Il me restait du parfum, du parfum
Mi era rimasto del profumo, profumo
Quelques bougies de secours
Alcune candele di emergenza
On va se cacher dans un coin
Ci nasconderemo in un angolo
Un linge sur l'abat-jour
Un panno sul paralume
Chorus :
Coro:
T'es tout ce qu'il me reste, l'amour
Sei tutto ciò che mi resta, amore
Dehors c'est insupportable!
Fuori è insopportabile!
Emm'ne-moi ailleurs
Portami da qualche altra parte
C D (D lick (*))
C D (D leccare (*))
Loin des vidanges du diable, ailleurs
Lontano dalla spazzatura del diavolo, altrove
Verse 2 (same chords as verse 1)
Verso 2 (stessi accordi del verso 1)
En bas, y'a plein de gamins
Laggiù ci sono tanti bambini
Pleins de ballons dans la cour
Ci sono un sacco di palloncini nel cortile
Ca crie du soir au matin
Urla dalla sera alla mattina
C'est presque ? devenir sourd
È quasi? diventare sordo
Je vais la couvrir de dessins...
Lo coprirò di disegni...
Cette cit? sans retour
Questa città? senza ritorno
Le futur est tellement loin
Il futuro è così lontano
Le pr'sent tellement lourd
Il presente è così pesante
Ailleurs, j'aurai du travail, du labeur
Altrove avrò lavoro, fatica
Je redeviendrai fr'quentable
Diventerò di nuovo frequentabile
Ailleurs, pour quelques jours, quelques heures
Altrove, per qualche giorno, qualche ora
G D (D lick (*))
L R (D leccata (*))
Leur montrer que j'en suis capable
Mostra loro che posso farcela
J'ai rien ? faire de mes mains
Non ho niente? fare con le mie mani
Rien ? faire des discours
Niente? fare discorsi
J'ai pas la chance de certains
Per alcuni non ne ho la possibilità
J'ai tir? le mauvais parcours
Ho sparato? la strada sbagliata
Mais, j'ai rapproch? les coussins
Ma mi sono avvicinato? i cuscini
Et j'ai mis quelques fleurs autour
E ho messo dei fiori in giro
On va se cacher dans un coin
Ci nasconderemo in un angolo
Un linge sur l'abat-jour
Un panno sul paralume
Loin des vidanges du diable
Lontano dalla spazzatura del diavolo
(*) Right here's the D lick, it's fairly simple :
(*) Ecco la frase D, è abbastanza semplice:
I think that's approximately all I can do right now.
Penso che sia più o meno tutto quello che posso fare in questo momento.
Any comments, suggestions welcome, don't be shy, I don't bite !
Qualsiasi commento, suggerimento è benvenuto, non siate timidi, non mordo!
if someone has time to figure out the solo, I'm interested
se qualcuno ha tempo per capire l'assolo, sono interessato
I did some work on it, a few month ago, but didn't have enough
Ci ho lavorato un po', qualche mese fa, ma non ne avevo abbastanza
time to figure it out completely :-)))
è ora di capirlo completamente :-)))
Ced'
Ced'
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
