Castaway Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Franco – Rozbitek

by Franco

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Franco Castaway

Well here is Castaway by Franco (BASS) --- **im not PRO on bass, someone just
Cóż, oto Castaway Franco (BASS) --- **nie jestem PRO na basie, po prostu ktoś
message me on FB if i can post a bass tab of this song** :)
napisz do mnie na FB, jeśli mogę opublikować tabakę basową tej piosenki** :)
Title: Castaway
Tytuł: Rozbitek
Legend: h -- hammer
Legenda: h – młotek
made this so you could at least have a pattern..
zrobiłem to, żebyś mógł przynajmniej mieć wzór..
(Intro)
(Wprowadzenie)
**No bass on intro**
**Brak basu na wstępie**
**Just listen to the song if you cant get it right**
**Po prostu posłuchaj piosenki, jeśli nie rozumiesz jej dobrze**
**Just comment on some corrections i know this tab is not 100% accurate**
**Po prostu skomentuj niektóre poprawki, wiem, że ta zakładka nie jest w 100% dokładna**
(0:13-0:24)
(0:13-0:24)
]-------------------------|---------------------------[
]------------------------|-------------------------------[
]-------------------------|---------------------------[
]------------------------|-------------------------------[
]-------------44444-44-44-|--------------44444-44-4h5-[
]------------44444-44-44-|-------------44444-44-4h5-[
]-55555-55-55-------------|-55555-55-5-5--------------[
]-55555-55-55-------------|-55555-55-5-5--------------[
(Refrain)
(Powstrzymaj się)
]--------------------------------|
]--------------------------------|
]--------------------------------|
]--------------------------------|
]-555555555555555----------------|
]-55555555555555----------------|
]--------------------------------|
]--------------------------------|
(Verse)
(wiersz)
*step to the furthest side of my dream...
*krok w najdalszą stronę mojego snu...
]-------------------------|---------------------------[
]------------------------|-------------------------------[
]-------------------------|---------------------------[
]------------------------|-------------------------------[
]-------------44444-44-44-|--------------44444-44-4h5-[
]------------44444-44-44-|-------------44444-44-4h5-[
]-55555-55-55-------------|-55555-55-5-5--------------[
]-55555-55-55-------------|-55555-55-5-5--------------[
(Refrain)
(Powstrzymaj się)
*slowly.....
*powoli.....
]--------------------------------|
]--------------------------------|
]--------------------------------|
]--------------------------------|
]-555555555555555----------------|
]-55555555555555----------------|
]--------------------------------|
]--------------------------------|
*sail into my wildest dream....
*żegluj do mojego najśmielszego snu....
]-------------------------|---------------------------[
]------------------------|-------------------------------[
]-------------------------|---------------------------[
]------------------------|-------------------------------[
]-------------44444-44-44-|--------------44444-44-4h5-[
]------------44444-44-44-|-------------44444-44-4h5-[
]-55555-55-55-------------|-55555-55-5-5--------------[
]-55555-55-55-------------|-55555-55-5-5--------------[
*hopelessly...
*beznadziejnie...
]--------------------------------|
]--------------------------------|
]--------------------------------|
]--------------------------------|
]-555555555555555----------------|
]-55555555555555----------------|
]--------------------------------|
]--------------------------------|
(Chorus)
(Refren)
]----------------------------------------------------|
]----------------------------------------------------------------|
]--------------------------22222-22-22--00000-00-00--|
]-------------------------22222-22-22--00000-00-00--|
]----------------------------------------------------|
]----------------------------------------------------------------|
]-55555-55-55--22222-22-22---------------------------|
]-55555-55-55--22222-22-22------------------------------------|
(1:46-1:56)
(1:46-1:56)
]-------------------------|---------------------------[
]------------------------|-------------------------------[
]-------------------------|---------------------------[
]------------------------|-------------------------------[
]-------------44444-44-44-|--------------44444-44-4h5-[
]------------44444-44-44-|-------------44444-44-4h5-[
]-55555-55-55-------------|-55555-55-5-5--------------[
]-55555-55-55-------------|-55555-55-5-5--------------[
(Verse2)
(Zwrotka 2)
*See through the hollowed eyes of my dreams...
* Spójrz przez zapadnięte oczy moich snów...
]-------------------------|---------------------------[
]------------------------|-------------------------------[
]-------------------------|---------------------------[
]------------------------|-------------------------------[
]-------------44444-44-44-|--------------44444-44-4h5-[
]------------44444-44-44-|-------------44444-44-4h5-[
]-55555-55-55-------------|-55555-55-5-5--------------[
]-55555-55-55-------------|-55555-55-5-5--------------[
*Over....
*Koniec....
]--------------------------------|
]--------------------------------|
]--------------------------------|
]--------------------------------|
]-555555555555555----------------|
]-55555555555555----------------|
]--------------------------------|
]--------------------------------|
(REPEAT CHORUS)
(POWTÓRZ CHÓR)
**Well basically this whole part from VERSE UNTIL CHORUS is just the same
**Cóż, w zasadzie cała część z VERSE aż do refrenu jest taka sama
**This is the turning point :)
**To jest punkt zwrotny :)
(2:46-3:11)
(2:46-3:11)
]-----------------------------------------------------|
]------------------------------------------------------------------|
]-------------------------------------------------------->this part is
]------------------------------------------------------->ta część jest
]-77777-77-77--55555-55-55--99999-99-99--99999-99-99--| twice repeated
]-77777-77-77--55555-55-55--99999-99-99--99999-99-99--| dwukrotnie powtórzone
]-----------------------------------------------------|between (2:46-3:11)
]------------------------------------------------------------------|pomiędzy (2:46-3:11)
(3:12 'til fade)
(3:12, aż do zaniku)
*catch me im moving on....
*złap mnie, idę dalej....
]----------------------------------------------------|
]----------------------------------------------------------------|
]------------------------------------------------------>this part is like
]---------------------------------------------------------------->ta część jest podobna
]-77777-77-77--66666-66-66--55555-55-55--44444-44-44-| chorus but the bass
]-77777-77-77--66666-66-66--55555-55-55--44444-44-44-| refren, ale bas
]----------------------------------------------------| will be played like
]----------------------------------------------------------------| będzie odtwarzane jak
this so there will
to tak będzie
be a background
być tłem

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.