Veterano Paroles Traduction Française

Frank Delgado – Vétéran

by Frank Delgado

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Frank Delgado Veterano

(A)Angola era para mi solo un nombre extrao
(A) L'Angola n'était qu'un nom étrange pour moi
en la geografa de mis primeros aos
dans la géographie de mes premières années
hasta que un da de la noche a la maana
jusqu'à un jour du soir au matin
se convirti en noticia de primera plana
est devenu la une des journaux
y sin que mediaran muchas explicaciones
et sans beaucoup d'explications
confusos y con la ropa de camuflaje
confus et avec des vêtements de camouflage
un da subimos a los aviones
un jour nous sommes montés dans les avions
y con el amor que en la distancia se agranda
et avec l'amour qui grandit au loin
despus de pasar las nubes aterrizamos
après avoir passé les nuages, nous avons atterri
en una ciudad llamada Luanda.
dans une ville appelée Luanda.
(B)Angola mi madre en realidad se qued sola
(B) Angola, ma mère est restée seule
buscndome en un mapa rotulado el portugus
je me cherche sur une carte étiquetée Portugais
por tus ciudades sucias y sonoras.
pour vos villes sales et bruyantes.
(B)Angola mi novia procur calor humano
(B)Angola, ma copine cherchait la chaleur humaine
mi perro un nuevo dueo y hasta puede suceder
mon chien est un nouveau propriétaire et cela peut même arriver
que algn da me llamen veterano.
qu'un jour, ils m'appelleront un vétéran.
(A)Me consegu una foto de Agostinho Neto
(A) J'ai une photo d'Agostinho Neto
y le puse una missanga como amuleto
et j'ai mis un missanga comme amulette
se me peg la zozobra del combatiente
l'anxiété du combattant m'a frappé
cuidndome del mosquito, de las serpientes
prendre soin des moustiques, des serpents
de la muerte que se esconde entre las lianas
de la mort qui se cache parmi les vignes
o en los pasos inseguros de los blindados
ou dans les marches dangereuses des véhicules blindés
cuando avanzaban en caravana.
quand ils avançaient en caravane.
Un da con alegra nos recibieron
Un jour, ils nous ont accueillis avec joie
otro da que esperbamos eso mismo
un autre jour, nous attendons la même chose
nos insultaron y maldijeron.
Ils nous ont insultés et maudits.
(A)Conozco la cofrada de los valientes
(A) Je connais la fraternité des courageux
los que en el fragor avanzan siempre hacia el frente
ceux qui dans la chaleur avancent toujours vers l'avant
los que esconden sus hazaas tras la modestia
ceux qui cachent leurs exploits derrière la pudeur
a otros que se apuntaron ms de la cuenta
aux autres qui se sont inscrits plus que nécessaire
algunos que con la guerra se enriquecieron
certains qui sont devenus riches avec la guerre
y los domingos organizaban zafaris
et le dimanche ils organisaient des safaris
tambin amigos que no volvieron
aussi des amis qui ne sont pas revenus
pero lo que dio mi gente en esa batalla
mais ce que mon peuple a donné dans cette bataille
perdnenme el adjetivo pero no cabe
pardonne-moi pour l'adjectif mais ça ne convient pas
en la calamina de una medalla.
dans la calamine d'une médaille.
D7/F#(II) 200210
D7/FA#(II) 200210
Bm7(II) 024232
Bm7(II) 024232

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.