Veterano Testo Traduzione Italiana

Frank Delgado - Veterano

by Frank Delgado

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Frank Delgado Veterano

(A)Angola era para mi solo un nombre extrao
(A)Angola era semplicemente un nome strano per me
en la geografa de mis primeros aos
nella geografia dei miei primi anni
hasta que un da de la noche a la maana
fino a un giorno dalla notte alla mattina
se convirti en noticia de primera plana
divenne notizia da prima pagina
y sin que mediaran muchas explicaciones
e senza molte spiegazioni
confusos y con la ropa de camuflaje
confusi e con indumenti mimetici
un da subimos a los aviones
un giorno salimmo sugli aerei
y con el amor que en la distancia se agranda
e con l'amore che cresce in lontananza
despus de pasar las nubes aterrizamos
dopo aver superato le nuvole siamo atterrati
en una ciudad llamada Luanda.
in una città chiamata Luanda.
(B)Angola mi madre en realidad se qued sola
(B)Angola mia madre è stata effettivamente lasciata sola
buscndome en un mapa rotulado el portugus
cerco me stesso su una mappa con l'etichetta Portoghese
por tus ciudades sucias y sonoras.
per le vostre città sporche e rumorose.
(B)Angola mi novia procur calor humano
(B)Angola, la mia ragazza cercava il calore umano
mi perro un nuevo dueo y hasta puede suceder
il mio cane ha un nuovo proprietario e può anche succedere
que algn da me llamen veterano.
che un giorno mi chiameranno veterano.
(A)Me consegu una foto de Agostinho Neto
(A)Ho ricevuto una foto di Agostinho Neto
y le puse una missanga como amuleto
e ho messo una missanga come amuleto
se me peg la zozobra del combatiente
l'ansia del combattente mi colpì
cuidndome del mosquito, de las serpientes
prendersi cura delle zanzare, dei serpenti
de la muerte que se esconde entre las lianas
della morte che si nasconde tra le viti
o en los pasos inseguros de los blindados
o nei passaggi pericolanti dei veicoli blindati
cuando avanzaban en caravana.
quando avanzavano in carovana.
Un da con alegra nos recibieron
Un giorno ci accolsero con gioia
otro da que esperbamos eso mismo
un altro giorno aspettiamo la stessa cosa
nos insultaron y maldijeron.
Ci hanno insultato e maledetto.
(A)Conozco la cofrada de los valientes
(A) Conosco la confraternita dei coraggiosi
los que en el fragor avanzan siempre hacia el frente
quelli che col caldo avanzano sempre in avanti
los que esconden sus hazaas tras la modestia
coloro che nascondono le loro imprese dietro la modestia
a otros que se apuntaron ms de la cuenta
ad altri che si sono iscritti più del necessario
algunos que con la guerra se enriquecieron
alcuni che si arricchirono con la guerra
y los domingos organizaban zafaris
e la domenica organizzavano safari
tambin amigos que no volvieron
anche amici che non sono tornati
pero lo que dio mi gente en esa batalla
ma ciò che il mio popolo ha dato in quella battaglia
perdnenme el adjetivo pero no cabe
perdonatemi l'aggettivo ma non calza
en la calamina de una medalla.
nella calamina di una medaglia.
D7/F#(II) 200210
RE7/FA#(II) 200210
Bm7(II) 024232
Bm7(II)024232

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.