Veterano Songtekst Nederlandse Vertaling
Frank Delgado - Veteraan
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(A)Angola era para mi solo un nombre extrao
(A)Angola was gewoon een vreemde naam voor mij
en la geografa de mis primeros aos
in de geografie van mijn vroege jaren
hasta que un da de la noche a la maana
tot op een dag van nacht tot ochtend
se convirti en noticia de primera plana
voorpaginanieuws werd
y sin que mediaran muchas explicaciones
en zonder veel uitleg
confusos y con la ropa de camuflaje
verward en met camouflagekleding
un da subimos a los aviones
op een dag stapten we in het vliegtuig
y con el amor que en la distancia se agranda
en met de liefde die in de verte groeit
despus de pasar las nubes aterrizamos
nadat we de wolken waren gepasseerd, landden we
en una ciudad llamada Luanda.
in een stad genaamd Luanda.
(B)Angola mi madre en realidad se qued sola
(B)Angola, mijn moeder werd eigenlijk met rust gelaten
buscndome en un mapa rotulado el portugus
Ik zocht mezelf op een kaart met het label Portugees
por tus ciudades sucias y sonoras.
voor jullie vuile en luidruchtige steden.
(B)Angola mi novia procur calor humano
(B)Angola, mijn vriendin zocht menselijke warmte
mi perro un nuevo dueo y hasta puede suceder
mijn hond een nieuwe eigenaar en het kan zelfs gebeuren
que algn da me llamen veterano.
dat ze mij ooit een veteraan zullen noemen.
(A)Me consegu una foto de Agostinho Neto
(A) Ik heb een foto van Agostinho Neto
y le puse una missanga como amuleto
en ik deed een missanga als amulet
se me peg la zozobra del combatiente
de angst van de strijder raakte mij
cuidndome del mosquito, de las serpientes
het verzorgen van de mug, de slangen
de la muerte que se esconde entre las lianas
van de dood die zich tussen de wijnstokken verbergt
o en los pasos inseguros de los blindados
of in de onveilige treden van de gepantserde voertuigen
cuando avanzaban en caravana.
toen ze in karavaan oprukten.
Un da con alegra nos recibieron
Op een dag verwelkomden ze ons met vreugde
otro da que esperbamos eso mismo
een andere dag wachten we op hetzelfde
nos insultaron y maldijeron.
Ze hebben ons beledigd en vervloekt.
(A)Conozco la cofrada de los valientes
(A) Ik ken de broederschap van de dapperen
los que en el fragor avanzan siempre hacia el frente
degenen die in de hitte altijd naar voren gaan
los que esconden sus hazaas tras la modestia
degenen die hun heldendaden achter bescheidenheid verbergen
a otros que se apuntaron ms de la cuenta
aan anderen die zich meer dan nodig hebben aangemeld
algunos que con la guerra se enriquecieron
sommigen die rijk zijn geworden door de oorlog
y los domingos organizaban zafaris
en op zondag organiseerden ze safari's
tambin amigos que no volvieron
ook vrienden die niet terugkwamen
pero lo que dio mi gente en esa batalla
maar wat mijn volk gaf in die strijd
perdnenme el adjetivo pero no cabe
vergeef me voor het bijvoeglijk naamwoord, maar het past niet
en la calamina de una medalla.
in de rampspoed van een medaille.
D7/F#(II) 200210
D7/F#(II) 200210
Bm7(II) 024232
Bm7(II) 024232
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
