Veterano Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Frank Delgado – Kıdemli

by Frank Delgado

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Frank Delgado Veterano

(A)Angola era para mi solo un nombre extrao
(A)Angola benim için sadece tuhaf bir isimdi
en la geografa de mis primeros aos
ilk yıllarımın coğrafyasında
hasta que un da de la noche a la maana
bir gün geceden sabaha kadar
se convirti en noticia de primera plana
ön sayfa haberi oldu
y sin que mediaran muchas explicaciones
ve çok fazla açıklama olmadan
confusos y con la ropa de camuflaje
kafası karışmış ve kamuflaj kıyafetleriyle
un da subimos a los aviones
bir gün uçağa bindik
y con el amor que en la distancia se agranda
ve uzakta büyüyen sevgiyle
despus de pasar las nubes aterrizamos
bulutları geçtikten sonra indik
en una ciudad llamada Luanda.
Luanda adında bir şehirde.
(B)Angola mi madre en realidad se qued sola
(B)Angola annem aslında yalnız kalmıştı
buscndome en un mapa rotulado el portugus
Portekizce etiketli bir haritada kendimi arıyorum
por tus ciudades sucias y sonoras.
kirli ve gürültülü şehirleriniz için.
(B)Angola mi novia procur calor humano
(B)Angola, kız arkadaşım insan sıcaklığını aradı
mi perro un nuevo dueo y hasta puede suceder
köpeğim yeni sahibi ve hatta bu gerçekleşebilir
que algn da me llamen veterano.
bir gün bana gazi diyecekler.
(A)Me consegu una foto de Agostinho Neto
(A)Agostinho Neto'nun bir fotoğrafı var elimde
y le puse una missanga como amuleto
ve muska olarak bir missanga koydum
se me peg la zozobra del combatiente
savaşçının kaygısı beni etkiledi
cuidndome del mosquito, de las serpientes
sivrisinek ve yılanlarla ilgilenmek
de la muerte que se esconde entre las lianas
asmaların arasında saklanan ölümün
o en los pasos inseguros de los blindados
veya zırhlı araçların güvensiz adımlarında
cuando avanzaban en caravana.
kervanla ilerlediklerinde.
Un da con alegra nos recibieron
Bir gün bizi sevinçle karşıladılar
otro da que esperbamos eso mismo
başka bir gün aynı şeyi bekliyoruz
nos insultaron y maldijeron.
Bize hakaret ettiler, küfrettiler.
(A)Conozco la cofrada de los valientes
(A) Cesurların kardeşliğini biliyorum
los que en el fragor avanzan siempre hacia el frente
sıcakta daima öne doğru ilerleyenler
los que esconden sus hazaas tras la modestia
istismarlarını tevazu arkasına gizleyenler
a otros que se apuntaron ms de la cuenta
gereğinden fazla kaydolan diğerlerine
algunos que con la guerra se enriquecieron
bazıları savaşla zengin oldu
y los domingos organizaban zafaris
ve pazar günleri safariler düzenlediler
tambin amigos que no volvieron
geri dönmeyen arkadaşlar da
pero lo que dio mi gente en esa batalla
ama halkımın o savaşta verdikleri
perdnenme el adjetivo pero no cabe
sıfat için kusura bakmayın ama uymuyor
en la calamina de una medalla.
bir madalyanın kalamininde.
D7/F#(II) 200210
D7/F#(II) 200210
Bm7(II) 024232
BM7(II) 024232

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.