All or Nothing at All كلمات أغنية ترجمة عربية
فرانك سيناترا - الكل أو لا شيء على الإطلاق
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
All or nothing at all;
كل شيء أو لا شيء على الإطلاق؛
Half a love never appealed to me.
نصف حب لم يعجبني قط.
If your heart never could yield to me,
إذا كان قلبك لا يستطيع أن يستسلم لي أبداً،
+5 M7
+5 م7
Then I'd rather have nothing at all.
ثم أفضل ألا يكون لدي أي شيء على الإطلاق.
All or nothing at all --
كل شيء أو لا شيء على الإطلاق --
If it's love, there is no in-between.
إذا كان الحب فلا يوجد بينهما.
Why begin, then cry for something that might have been?
لماذا تبدأ، ثم تبكي على شيء كان من الممكن أن يكون؟
+5 M7
+5 م7
No, I'd rather have nothing at all.
لا، أفضل ألا يكون لدي أي شيء على الإطلاق.
Bridge:
الجسر:
But please, don't bring your lips
ولكن من فضلك، لا تجلب شفتيك
So close to my cheek;
قريبة جداً من خدي؛
Don't smile or I'll be lost beyond recall.
لا تبتسم وإلا سأضيع إلى ما لا يمكن تذكره.
The kiss in your eyes,
القبلة في عينيك،
The touch of your hand makes me weak,
لمسة يدك تجعلني ضعيفا
And my heart may grow dizzy and fall.
وقد يصاب قلبي بالدوار ويسقط.
And if I fell under the spell of your call,
وإذا وقعت تحت تأثير مكالمتك،
I would be caught in the un - der - tow;
سوف يتم القبض علي في السحب.
So, you see, I've got to say no.
لذا، كما ترى، يجب أن أقول لا.
No, all or nothing at all.
لا، كل شيء أو لا شيء على الإطلاق.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
