All or Nothing at All Songtekst Nederlandse Vertaling
Frank Sinatra - Alles of helemaal niets
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
All or nothing at all;
Alles of helemaal niets;
Half a love never appealed to me.
Een halve liefde heeft mij nooit kunnen bekoren.
If your heart never could yield to me,
Als je hart nooit voor mij zou kunnen zwichten,
+5 M7
+5 M7
Then I'd rather have nothing at all.
Dan heb ik liever helemaal niets.
All or nothing at all --
Alles of helemaal niets --
If it's love, there is no in-between.
Als het liefde is, is er geen tussenweg.
Why begin, then cry for something that might have been?
Waarom beginnen en dan huilen om iets dat had kunnen zijn?
+5 M7
+5 M7
No, I'd rather have nothing at all.
Nee, ik heb liever helemaal niets.
Bridge:
Brug:
But please, don't bring your lips
Maar alsjeblieft, breng je lippen niet mee
So close to my cheek;
Zo dicht bij mijn wang;
Don't smile or I'll be lost beyond recall.
Lach niet, anders verdwaal ik onherroepelijk.
The kiss in your eyes,
De kus in je ogen,
The touch of your hand makes me weak,
De aanraking van jouw hand maakt mij zwak,
And my heart may grow dizzy and fall.
En mijn hart kan duizelig worden en vallen.
And if I fell under the spell of your call,
En als ik in de ban raakte van jouw oproep,
I would be caught in the un - der - tow;
Ik zou op sleeptouw worden genomen;
So, you see, I've got to say no.
Dus, zie je, ik moet nee zeggen.
No, all or nothing at all.
Nee, alles of helemaal niets.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
