Come Rain or Come Shine Paroles Traduction Française
Frank Sinatra - Qu'il pleuve ou qu'il fasse beau
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Words & Music by Johnny Mercer & Harold Arlen
Paroles et musique de Johnny Mercer et Harold Arlen
Recorded by Frank Sinatra, 1961
Enregistré par Frank Sinatra, 1961
Previously recorded by Billie Holiday, and by Duke Ellington, 1946
Enregistré précédemment par Billie Holiday et par Duke Ellington, 1946
I'm gonna love you like nobody's loved you,
Je vais t'aimer comme personne ne t'a aimé,
Come rain or come shine;
Qu'il pleuve ou qu'il fasse beau ;
High as a mountain and deep as a river, come rain or come shine.
Haut comme une montagne et profond comme une rivière, qu'il pleuve ou qu'il fasse beau.
I guess when you met me it was just one of those things;
Je suppose que lorsque tu m'as rencontré, c'était juste une de ces choses ;
But don't ever bet me, 'cause I'm gonna be true if you let me.
Mais ne me parie jamais, parce que je serai vrai si tu me le permets.
You're gonna love me like nobody's loved me,
Tu vas m'aimer comme personne ne m'a aimé,
Come rain or come shine;
Qu'il pleuve ou qu'il fasse beau ;
Happy together, unhappy together, and won't it be fine.
Heureux ensemble, malheureux ensemble, et tout ira bien.
A7 Bb+7 A7 D7 Gdim(II) D7
A7 Bb+7 A7 D7 Gdim(II) D7
Days may be cloudy or sunny, we're in or we're out of the money,
Les journées peuvent être nuageuses ou ensoleillées, nous sommes ou non dans l'argent,
But I'm with you always, I'm with you rain or shine.
Mais je suis toujours avec toi, je suis avec toi, beau temps, mauvais temps.
(Last time)
(La dernière fois)
I'm with you rain or shine.
Je suis avec toi, beau temps, mauvais temps.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
