Bite Hard Songtekst Nederlandse Vertaling
Franz Ferdinand - Bijt hard
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Franz - Bite hard
Franz - Bijt hard
You dont know i sing these songs about you
Je weet niet dat ik deze liedjes over jou zing
you dont know the Pseudonyms i assume you dont know the Pseudonyms i assume
je kent de pseudoniemen niet, ik neem aan dat je de pseudoniemen niet kent, neem ik aan
For you
Voor jou
Are you happier now that the gods are dying?
Ben je gelukkiger nu de goden sterven?
Or do you dream of heston with omnicient beard
Of droom je van Heston met een alwetende baard
You should be happier now, with noone to pray to
Je zou nu gelukkiger moeten zijn, omdat je niemand hebt om voor te bidden
Or would you love to break your knees from beggin and prayin
Of zou je graag je knieën breken van het bedelen en bidden
Bite Hard well its a broken smile, breaking their hearts and breaking their minds
Bijt hard, het is een gebroken glimlach, die hun hart en hun geest breekt
Bite Hard, its 5.05 your engines alive and we ride together, Bite Hard
Bite Hard, het is 5.05, je motoren leven en we rijden samen, Bite Hard
SYNTH SOLO (over the same chords as the verse and chorus)
SYNTH SOLO (over dezelfde akkoorden als het couplet en refrein)
VERSE (same chords as before)
VERS (dezelfde akkoorden als voorheen)
I may be lonelier now but im happy oh no honest. aint only alone but what would we talk about anyway
Ik ben nu misschien eenzamer, maar ik ben gelukkig, oh nee eerlijk. Ik ben niet alleen, maar waar zouden we het eigenlijk over hebben?
I'd never resort to kissing your photo, honest. i just had to see
Eerlijk gezegd zou ik nooit mijn toevlucht nemen tot het kussen van je foto. ik moest het gewoon zien
how the chemicals taste their honey
hoe de chemicaliën hun honing smaken
We ride together we ride together we die together
We rijden samen, we rijden samen, we sterven samen
SYNTH SOLO again
Opnieuw SYNTH SOLO
CHROUS x3
CHROUS x3
then RIDE TOGETHER PART
RIJD dan SAMEN DEEL
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.