No You Girls Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Franciszek Ferdynand - Nie, dziewczyny
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Wprowadzenie:
Ooh..
Ooch..
Verse:
Werset:
Gtr 1:
Gtr 1:
Gtr 2:
Gtr 2:
Gtr 1+2:
Gtr 1+2:
Pre-chorus:
Przed refrenem:
Gtr 1:
Gtr 1:
Gtr 2:
Gtr 2:
Chorus:
Chór:
No no no you girls never know
Nie, nie, wy dziewczyny nigdy się nie dowiecie
Oh no you girls'll never know
O nie, dziewczyny, nigdy się nie dowiecie
No you girls never know
Nie, dziewczyny, nigdy nic nie wiadomo
us4
my4
How you make a boy feel
Jak sprawiasz, że chłopak się czuje
You girls never know
Wy, dziewczyny, nigdy nie wiadomo
Oh no, you girls'll never know
O nie, dziewczyny, nigdy się nie dowiecie
No you girls never know
Nie, dziewczyny, nigdy nic nie wiadomo
How you make a boy feel
Jak sprawiasz, że chłopak się czuje
How you make a boy
Jak zrobić chłopca
Main riff:
Główny riff:
Gtr 1:
Gtr 1:
Verse (Guitar 2 comes in after 4 bars, guitar 1 after 6)
Zwrotka (Gitara 2 pojawia się po 4 taktach, gitara 1 po 6)
No no no you girls never know
Nie, nie, wy dziewczyny nigdy się nie dowiecie
Oh no you girls'll never know
O nie, dziewczyny, nigdy się nie dowiecie
No you girls never know
Nie, dziewczyny, nigdy nic nie wiadomo
us4
my4
How you make a boy feel
Jak sprawiasz, że chłopak się czuje
You girls never know
Wy, dziewczyny, nigdy nie wiadomo
Oh no, you girls'll never know
O nie, dziewczyny, nigdy się nie dowiecie
No you girls never know
Nie, dziewczyny, nigdy nic nie wiadomo
How you make a boy feel
Jak sprawiasz, że chłopak się czuje
How you make a boy feel
Jak sprawiasz, że chłopak się czuje
How you make a boy
Jak zrobić chłopca
Bridge:
Most:
Sometimes I say stupid things
Czasami mówię głupie rzeczy
That I think weell, I mean I
Że myślę dobrze, to znaczy ja
Sometimes I think the stupidest things
Czasami myślę o najgłupszych rzeczach
Pre-chorus (starts at things) x2
Przed refrenem (zaczyna się od rzeczy) x2
Chorus 2 with alternative lyrics
Chorus 2 z alternatywnymi tekstami
End on Gm
Koniec na Gm
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
