Twilight Omens Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Franz Ferdinand - Alacakaranlık Alametleri
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
uitar 1 Intro
uitar 1 Giriş
uitar 2 Intro
uitar 2 Giriş
I wrote your name upon the back of my hand
Adını elimin üstüne yazdım
slept upon then i woke up with it backwards on my face
uyudum sonra yüzümde ters bir halde uyandım
reading forwards from my mirror to my heart
aynamdan kalbime doğru okuyorum
uitar 1 Riff
uitar 1 Riff
uitar 2 Riff
uitar 2 Riff
Twilight omens in my life then i hear your name
Alacakaranlık hayatımda alametler gösteriyor sonra adını duyuyorum
hear the radio sing your name should i give you a call
radyonun adını söylediğini duy seni aramalı mıyım
what can i say? maybe you still feel the same
ne söyleyebilirim? belki hala aynı hissediyorsun
uitar 1 Riff
uitar 1 Riff
uitar 2 Riff
uitar 2 Riff
I typed your numbers into my calculator where it spelled a dirty word
Sayılarını hesap makineme müstehcen bir kelime yazdığı yere yazdım
when you turned it upside down
onu ters çevirdiğinde
you can turn my dirty world the bright way round
kirli dünyamı parlak bir şekilde çevirebilirsin
uitar 1 Riff
uitar 1 Riff
uitar 2 Riff
uitar 2 Riff
Twilight omens in my life then i hear your name
Alacakaranlık hayatımda alametler gösteriyor sonra adını duyuyorum
hear the radio sing your name should i give you a call
radyonun adını söylediğini duy seni aramalı mıyım
what can i say? maybe you still feel the same
ne söyleyebilirim? belki hala aynı hissediyorsun
uitar 1 Riff
uitar 1 Riff
uitar 2 Riff
uitar 2 Riff
Guitar 2 plays these Chords: Dm G C F Dm Em Am
Guitar 2 şu Akorları çalar: Dm G C F Dm Em Am
uitar 1 "Synth" Solo
uitar 1 "Synth" Solo
uitar 2 Riff
uitar 2 Riff
Twilight omens in my life then i hear your name
Alacakaranlık hayatımda alametler gösteriyor sonra adını duyuyorum
hear the radio sing your name should i give you a call
radyonun adını söylediğini duy seni aramalı mıyım
what can i say? maybe you still feel the same
ne söyleyebilirim? belki hala aynı hissediyorsun
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
