Drinkebroer Paroles Traduction Française

Fratsen - Frère Drinke

by Fratsen

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fratsen Drinkebroer

This is a beautiful song by the former Dutch group Fratsen. I just got to
C'est une belle chanson de l'ancien groupe néerlandais Fratsen. Je dois juste
know it some weeks ago, but I'm totally addicted to their music, so I
je le sais depuis quelques semaines, mais je suis totalement accro à leur musique, alors je
started to transcribe some of their songs (their easiest). This is my
ont commencé à retranscrire certaines de leurs chansons (les plus simples). C'est le mien
first. Enjoy playing it
d'abord. Profitez-en pour y jouer
Zie de wereld toch eens draaien
Il suffit de voir le monde tourner
en m'n hoofd draait vrolijk mee
et ma tête tourne joyeusement
Ik heb een blaas als een spons,
J'ai une vessie comme une éponge,
sta weer op en waggel dronken naar de plee
se relever et tituber ivre jusqu'aux toilettes
(same chords)
(mêmes accords)
Ik hou me vast aan de rand van de pot
Je m'accroche au bord du pot
en ik pis op al m'n dromen
et je pisse sur tous mes rêves
en schreeuw dan blauw en leeggelopen uit het raam
et puis crier par la fenêtre, bleu et dégonflé
ook u zij wellekome
toi aussi tu es le bienvenu
Refr.
Réf.
M'n drinkebroer, m'n drinkebroer
Mon frère qui boit, mon frère qui boit
waar is verdomd m'n drinkebroer?
où est mon frère qui boit ?
m'n bloedverwante ouwehoer
ma vieille pute liée au sang
m'n alibi, m'n zieleroer
mon alibi, mon âme s'agite
m'n drinkbroer, m'n drinkebroer
mon frère qui boit, mon frère qui boit
waar blijft verdomd m'n drinkebroer?
où est mon frère qui boit ?
M'n zatte mallemoer,
Mon idiot fatigué,
mijn volle borst, mijn troubadour
ma poitrine pleine, mon troubadour
Ik hef in eenzaamheid mijn glas
Je lève mon verre dans la solitude
en er is niemand die het ziet
et il n'y a personne pour le voir
Ik breng een toost uit op het leven,
Je propose un toast à la vie,
maar klinken doet het niet
mais ça ne sonne pas
Dronken in je eentje,
Ivre tout seul
met je kop tegen de muur.
avec la tête contre le mur.
Waar blijft nou toch m'n mededogen
Où est ma compassion maintenant ?
in dit door al verlaten uur?
en cette heure déjà déserte ?
Ik verdrink nog in dit glas,
Je me noie toujours dans ce verre,
beetje eenzaam is m'n naam
je m'appelle un peu seul
en als een zatte Don Quichotte
et comme un Don Quichotte ivre
schreeuw ik zwaaiend uit het raam
Je crie par la fenêtre en faisant signe
Refr.
Réf.
bridge (use same chords of couplet)
pont (utilisez les mêmes accords ou couplet)
Ik klim met moeite op m'n paard
J'ai du mal à monter sur mon cheval
en ik slinger naar z'n huis
et je me dirige vers sa maison
Ik voel de wind, er brandt nog licht
Je sens le vent, il y a toujours une lumière allumée
Hé, m'n drinkebroer is thuis
Hé, la maison de mon frère qui boit
Ik stap af en kijk voorzichtig
Je descends et regarde attentivement
door 't schaarsverlichte raam naar binnen
à travers la fenêtre faiblement éclairée
en hoor daar zwaaiend met z'n armen
et j'entends là agiter ses bras
m'n Sancho Panza zingen
je chante mon Sancho Panza
Refr.
Réf.
bridge (use chords couplet twice)
pont (utiliser le couplet d'accords deux fois)
Ik loop naar binnen, pak een glas
J'entre, je prends un verre
even klinken, 't leven wordt bemind
disons, la vie est aimée
Sancho Panza en Don Quichotte
Sancho Panza et Don Quichotte
drinkend tegen de wind
boire contre le vent

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.