Drinkebroer Testo Traduzione Italiana
Fratsen - Fratello bevitore
by Fratsen
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is a beautiful song by the former Dutch group Fratsen. I just got to
Questa è una bellissima canzone dell'ex gruppo olandese Fratsen. Devo appena farlo
know it some weeks ago, but I'm totally addicted to their music, so I
lo sapevo qualche settimana fa, ma sono totalmente dipendente dalla loro musica, quindi io
started to transcribe some of their songs (their easiest). This is my
hanno iniziato a trascrivere alcune delle loro canzoni (le più facili). Questo è mio
first. Enjoy playing it
prima. Divertiti a giocarci
Zie de wereld toch eens draaien
Basta vedere il mondo girare
en m'n hoofd draait vrolijk mee
e la mia testa gira felice
Ik heb een blaas als een spons,
Ho una vescica come una spugna,
sta weer op en waggel dronken naar de plee
alzarsi di nuovo e barcollare ubriaco verso il bagno
(same chords)
(stessi accordi)
Ik hou me vast aan de rand van de pot
Mi aggrappo al bordo della pentola
en ik pis op al m'n dromen
e piscio su tutti i miei sogni
en schreeuw dan blauw en leeggelopen uit het raam
e poi urlare fuori dalla finestra, blu e sgonfio
ook u zij wellekome
anche tu sei il benvenuto
Refr.
Rif.
M'n drinkebroer, m'n drinkebroer
Mio fratello che beve, mio fratello che beve
waar is verdomd m'n drinkebroer?
dove diavolo è mio fratello che beve?
m'n bloedverwante ouwehoer
la mia vecchia puttana consanguinea
m'n alibi, m'n zieleroer
il mio alibi, la mia anima che si agita
m'n drinkbroer, m'n drinkebroer
mio fratello che beve, mio fratello che beve
waar blijft verdomd m'n drinkebroer?
dove diavolo è mio fratello che beve?
M'n zatte mallemoer,
Mio stanco idiota,
mijn volle borst, mijn troubadour
il mio petto pieno, mio trovatore
Ik hef in eenzaamheid mijn glas
Alzo il bicchiere in solitudine
en er is niemand die het ziet
e non c'è nessuno che lo veda
Ik breng een toost uit op het leven,
Propongo un brindisi alla vita,
maar klinken doet het niet
ma non suona
Dronken in je eentje,
Ubriaco da solo
met je kop tegen de muur.
con la testa contro il muro.
Waar blijft nou toch m'n mededogen
Dov’è la mia compassione adesso?
in dit door al verlaten uur?
in quest'ora già deserta?
Ik verdrink nog in dit glas,
Sto ancora affogando in questo bicchiere,
beetje eenzaam is m'n naam
un po' solitario è il mio nome
en als een zatte Don Quichotte
e come un Don Chisciotte ubriaco
schreeuw ik zwaaiend uit het raam
Grido dalla finestra, salutando
Refr.
Rif.
bridge (use same chords of couplet)
ponte (usa gli stessi accordi o versi)
Ik klim met moeite op m'n paard
Ho difficoltà a salire sul mio cavallo
en ik slinger naar z'n huis
e vado a casa sua
Ik voel de wind, er brandt nog licht
Sento il vento, c'è ancora una luce accesa
Hé, m'n drinkebroer is thuis
Ehi, mio fratello che beve è a casa
Ik stap af en kijk voorzichtig
Scendo e guardo attentamente
door 't schaarsverlichte raam naar binnen
attraverso la finestra poco illuminata
en hoor daar zwaaiend met z'n armen
e senti lì agitare le braccia
m'n Sancho Panza zingen
cantando il mio Sancho Panza
Refr.
Rif.
bridge (use chords couplet twice)
ponte (usa la strofa degli accordi due volte)
Ik loop naar binnen, pak een glas
Entro, prendo un bicchiere
even klinken, 't leven wordt bemind
suoniamo, la vita è amata
Sancho Panza en Don Quichotte
Sancio Panza e Don Chisciotte
drinkend tegen de wind
bere contro il vento
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
