Drinkebroer Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Fratsen – Brat Pijący

by Fratsen

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fratsen Drinkebroer

This is a beautiful song by the former Dutch group Fratsen. I just got to
To piękna piosenka byłej holenderskiej grupy Fratsen. Po prostu muszę
know it some weeks ago, but I'm totally addicted to their music, so I
wiem to kilka tygodni temu, ale jestem całkowicie uzależniony od ich muzyki, więc I
started to transcribe some of their songs (their easiest). This is my
zaczęli transkrybować niektóre swoje piosenki (to najłatwiejsze). To jest moje
first. Enjoy playing it
pierwszy. Ciesz się grą
Zie de wereld toch eens draaien
Po prostu zobacz, jak świat się obraca
en m'n hoofd draait vrolijk mee
i moja głowa odwraca się radośnie
Ik heb een blaas als een spons,
Mam pęcherz jak gąbka,
sta weer op en waggel dronken naar de plee
wstań ponownie i zataczaj się pijany do toalety
(same chords)
(te same akordy)
Ik hou me vast aan de rand van de pot
Trzymam się krawędzi garnka
en ik pis op al m'n dromen
i sikam na wszystkie moje sny
en schreeuw dan blauw en leeggelopen uit het raam
a potem krzyczeć przez okno, smutny i przygnębiony
ook u zij wellekome
ty też jesteś mile widziany
Refr.
Nr ref.
M'n drinkebroer, m'n drinkebroer
Mój pijący brat, mój pijący brat
waar is verdomd m'n drinkebroer?
gdzie do cholery jest mój pijący brat?
m'n bloedverwante ouwehoer
moja stara, spokrewniona z krwią dziwka
m'n alibi, m'n zieleroer
moje alibi, moja dusza się porusza
m'n drinkbroer, m'n drinkebroer
mój pijący brat, mój pijący brat
waar blijft verdomd m'n drinkebroer?
gdzie do cholery jest mój pijący brat?
M'n zatte mallemoer,
Mój zmęczony idioto,
mijn volle borst, mijn troubadour
moja pełna pierś, mój trubadur
Ik hef in eenzaamheid mijn glas
Podnoszę kieliszek w samotności
en er is niemand die het ziet
i nie ma nikogo, kto by to widział
Ik breng een toost uit op het leven,
Wznoszę toast za życie,
maar klinken doet het niet
ale to nie brzmi
Dronken in je eentje,
Pijany sam
met je kop tegen de muur.
z głową przy ścianie.
Waar blijft nou toch m'n mededogen
Gdzie jest teraz moje współczucie?
in dit door al verlaten uur?
w tę już pustą godzinę?
Ik verdrink nog in dit glas,
Wciąż tonę w tej szklance,
beetje eenzaam is m'n naam
trochę samotna to moje imię
en als een zatte Don Quichotte
i jak pijany Don Kichot
schreeuw ik zwaaiend uit het raam
Krzyczę przez okno, machając
Refr.
Nr ref.
bridge (use same chords of couplet)
mostek (użyj tych samych akordów lub zwrotek)
Ik klim met moeite op m'n paard
Mam trudności z wejściem na konia
en ik slinger naar z'n huis
i pojadę do jego domu
Ik voel de wind, er brandt nog licht
Czuję wiatr, światło wciąż się pali
Hé, m'n drinkebroer is thuis
Hej, mój pijący brat jest w domu
Ik stap af en kijk voorzichtig
Wysiadam i rozglądam się uważnie
door 't schaarsverlichte raam naar binnen
przez słabo oświetlone okno
en hoor daar zwaaiend met z'n armen
i słyszę, jak macha rękami
m'n Sancho Panza zingen
śpiewając moje Sancho Pansa
Refr.
Nr ref.
bridge (use chords couplet twice)
mostek (użyj dwukrotnie akordów wersetu)
Ik loop naar binnen, pak een glas
Wchodzę, biorę szklankę
even klinken, 't leven wordt bemind
powiedzmy, życie jest kochane
Sancho Panza en Don Quichotte
Sancho Pansa i Don Kichot
drinkend tegen de wind
picie pod wiatr

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.