Drinkebroer Letras Tradução em Português
Fratsen - Drinkebrother
by Fratsen
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is a beautiful song by the former Dutch group Fratsen. I just got to
Esta é uma bela canção do antigo grupo holandês Fratsen. Eu só tenho que
know it some weeks ago, but I'm totally addicted to their music, so I
sei disso há algumas semanas, mas sou totalmente viciado na música deles, então
started to transcribe some of their songs (their easiest). This is my
começaram a transcrever algumas de suas músicas (as mais fáceis). Este é meu
first. Enjoy playing it
primeiro. Divirta-se jogando
Zie de wereld toch eens draaien
Basta ver o mundo girando
en m'n hoofd draait vrolijk mee
e minha cabeça gira feliz
Ik heb een blaas als een spons,
Eu tenho uma bexiga como uma esponja,
sta weer op en waggel dronken naar de plee
levante-se novamente e cambaleie bêbado até o banheiro
(same chords)
(mesmos acordes)
Ik hou me vast aan de rand van de pot
Eu seguro a borda da panela
en ik pis op al m'n dromen
e eu mijo em todos os meus sonhos
en schreeuw dan blauw en leeggelopen uit het raam
e então grite pela janela, azul e desanimado
ook u zij wellekome
você também é bem-vindo
Refr.
Refr.
M'n drinkebroer, m'n drinkebroer
Meu irmão que bebe, meu irmão que bebe
waar is verdomd m'n drinkebroer?
onde diabos está meu irmão que bebe?
m'n bloedverwante ouwehoer
minha velha prostituta relacionada ao sangue
m'n alibi, m'n zieleroer
meu álibi, minha alma agitada
m'n drinkbroer, m'n drinkebroer
meu irmão que bebe, meu irmão que bebe
waar blijft verdomd m'n drinkebroer?
onde diabos está meu irmão que bebe?
M'n zatte mallemoer,
Meu idiota cansado,
mijn volle borst, mijn troubadour
meu peito cheio, meu trovador
Ik hef in eenzaamheid mijn glas
Eu levanto meu copo na solidão
en er is niemand die het ziet
e não há ninguém para ver isso
Ik breng een toost uit op het leven,
Proponho um brinde à vida,
maar klinken doet het niet
mas não soa
Dronken in je eentje,
Bêbado sozinho
met je kop tegen de muur.
com a cabeça encostada na parede.
Waar blijft nou toch m'n mededogen
Onde está minha compaixão agora?
in dit door al verlaten uur?
nesta hora já deserta?
Ik verdrink nog in dit glas,
Ainda estou me afogando neste copo,
beetje eenzaam is m'n naam
um pouco solitário é meu nome
en als een zatte Don Quichotte
e como um Dom Quixote bêbado
schreeuw ik zwaaiend uit het raam
Eu grito pela janela, acenando
Refr.
Refr.
bridge (use same chords of couplet)
ponte (use os mesmos acordes ou verso)
Ik klim met moeite op m'n paard
Tenho dificuldade em subir no meu cavalo
en ik slinger naar z'n huis
e eu vou até a casa dele
Ik voel de wind, er brandt nog licht
Eu sinto o vento, ainda há uma luz acesa
Hé, m'n drinkebroer is thuis
Ei, meu irmão que bebe está em casa
Ik stap af en kijk voorzichtig
Eu saio e olho com atenção
door 't schaarsverlichte raam naar binnen
pela janela mal iluminada
en hoor daar zwaaiend met z'n armen
e ouvir lá agitando os braços
m'n Sancho Panza zingen
cantando meu Sancho Pança
Refr.
Refr.
bridge (use chords couplet twice)
ponte (use o verso dos acordes duas vezes)
Ik loop naar binnen, pak een glas
Eu entro, pego um copo
even klinken, 't leven wordt bemind
vamos soar, a vida é amada
Sancho Panza en Don Quichotte
Sancho Pança e Dom Quixote
drinkend tegen de wind
bebendo contra o vento
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
