Drinkebroer Versuri Traducere în Română
Fratsen - Drinkebrother
by Fratsen
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is a beautiful song by the former Dutch group Fratsen. I just got to
Aceasta este o melodie frumoasă a fostului grup olandez Fratsen. Tocmai am ajuns
know it some weeks ago, but I'm totally addicted to their music, so I
Știu asta acum câteva săptămâni, dar sunt total dependent de muzica lor, așa că eu
started to transcribe some of their songs (their easiest). This is my
au început să transcrie unele dintre melodiile lor (cele mai ușoare). Acesta este al meu
first. Enjoy playing it
mai întâi. Joacă-te cu plăcere
Zie de wereld toch eens draaien
Doar vezi cum se întoarce lumea
en m'n hoofd draait vrolijk mee
iar capul meu se întoarce fericit
Ik heb een blaas als een spons,
Am o vezică ca un burete,
sta weer op en waggel dronken naar de plee
ridică-te din nou și clătinește beat către toaletă
(same chords)
(aceleasi acorduri)
Ik hou me vast aan de rand van de pot
Mă țin de marginea oalei
en ik pis op al m'n dromen
și mă piș pe toate visele mele
en schreeuw dan blauw en leeggelopen uit het raam
și apoi țipă pe fereastră, albastru și dezumflat
ook u zij wellekome
si tu esti binevenit
Refr.
Refr.
M'n drinkebroer, m'n drinkebroer
Fratele meu care bea, fratele meu care bea
waar is verdomd m'n drinkebroer?
unde dracu este fratele meu care bea?
m'n bloedverwante ouwehoer
bătrâna mea târfă legată de sânge
m'n alibi, m'n zieleroer
alibiul meu, sufletul mi se agita
m'n drinkbroer, m'n drinkebroer
fratele meu care bea, fratele meu care bea
waar blijft verdomd m'n drinkebroer?
unde dracu este fratele meu care bea?
M'n zatte mallemoer,
Idiotul meu obosit,
mijn volle borst, mijn troubadour
pieptul meu plin, trubadurul meu
Ik hef in eenzaamheid mijn glas
Îmi ridic paharul în singurătate
en er is niemand die het ziet
și nu este nimeni care să-l vadă
Ik breng een toost uit op het leven,
Propun un toast pentru viață,
maar klinken doet het niet
dar nu suna
Dronken in je eentje,
Beat pe cont propriu
met je kop tegen de muur.
cu capul lipit de perete.
Waar blijft nou toch m'n mededogen
Unde este compasiunea mea acum?
in dit door al verlaten uur?
în acest ceas deja pustiu?
Ik verdrink nog in dit glas,
Încă mă înec în acest pahar,
beetje eenzaam is m'n naam
un pic singur este numele meu
en als een zatte Don Quichotte
și ca un Don Quijote beat
schreeuw ik zwaaiend uit het raam
strig pe fereastră, făcând cu mâna
Refr.
Refr.
bridge (use same chords of couplet)
bridge (folosește aceleași acorduri sau vers)
Ik klim met moeite op m'n paard
Am dificultăți să mă urc pe calul meu
en ik slinger naar z'n huis
iar eu mă leagăn spre casa lui
Ik voel de wind, er brandt nog licht
Simt vântul, mai este o lumină aprinsă
Hé, m'n drinkebroer is thuis
Hei, fratele meu băutor este acasă
Ik stap af en kijk voorzichtig
Cobor si ma uit cu atentie
door 't schaarsverlichte raam naar binnen
prin fereastra slab luminată
en hoor daar zwaaiend met z'n armen
și aud acolo fluturându-și brațele
m'n Sancho Panza zingen
cântându-mi Sancho Panza
Refr.
Refr.
bridge (use chords couplet twice)
bridge (folosește acorduri vers de două ori)
Ik loop naar binnen, pak een glas
Intru, iau un pahar
even klinken, 't leven wordt bemind
hai sa suna, viata este iubita
Sancho Panza en Don Quichotte
Sancho Panza și Don Quijote
drinkend tegen de wind
bea împotriva vântului
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
