Drinkebroer Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Fratsen - Drinkebrother

by Fratsen

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fratsen Drinkebroer

This is a beautiful song by the former Dutch group Fratsen. I just got to
Bu eski Hollandalı grup Fratsen'in güzel bir şarkısı. sadece yapmam lazım
know it some weeks ago, but I'm totally addicted to their music, so I
bunu birkaç hafta önce biliyordum ama tamamen onların müziğine bağımlıyım, bu yüzden
started to transcribe some of their songs (their easiest). This is my
bazı şarkılarını (en kolayları) yazıya dökmeye başladı. Bu benim
first. Enjoy playing it
ilk. Oynamanın tadını çıkarın
Zie de wereld toch eens draaien
Sadece dünyanın döndüğünü gör
en m'n hoofd draait vrolijk mee
ve başım mutlulukla dönüyor
Ik heb een blaas als een spons,
Sünger gibi bir mesanem var
sta weer op en waggel dronken naar de plee
tekrar ayağa kalk ve sarhoş bir halde tuvalete doğru sendeleyerek git
(same chords)
(aynı akorlar)
Ik hou me vast aan de rand van de pot
Tencerenin kenarına tutunuyorum
en ik pis op al m'n dromen
ve tüm hayallerimin üstüne işerim
en schreeuw dan blauw en leeggelopen uit het raam
ve sonra pencereden dışarı çığlık atıyorum, mavi ve sönük
ook u zij wellekome
sen de hoş geldin
Refr.
Ref.
M'n drinkebroer, m'n drinkebroer
İçkici kardeşim, içkici kardeşim
waar is verdomd m'n drinkebroer?
içki içen kardeşim hangi cehennemde?
m'n bloedverwante ouwehoer
kanla bağlantılı yaşlı fahişem
m'n alibi, m'n zieleroer
mazeretim, ruhum kıpırdıyor
m'n drinkbroer, m'n drinkebroer
içkici kardeşim, içkici kardeşim
waar blijft verdomd m'n drinkebroer?
içki içen kardeşim hangi cehennemde?
M'n zatte mallemoer,
Yorgun aptalım,
mijn volle borst, mijn troubadour
dolu göğsüm, ozanım
Ik hef in eenzaamheid mijn glas
Yalnızlığa kadehimi kaldırıyorum
en er is niemand die het ziet
ve onu görecek kimse yok
Ik breng een toost uit op het leven,
Hayata kadeh kaldırmayı öneriyorum
maar klinken doet het niet
ama sesi çıkmıyor
Dronken in je eentje,
Kendi başına sarhoş
met je kop tegen de muur.
kafanı duvara daya.
Waar blijft nou toch m'n mededogen
Şimdi şefkatim nerede?
in dit door al verlaten uur?
bu zaten ıssız saatte?
Ik verdrink nog in dit glas,
Hala bu bardağın içinde boğuluyorum
beetje eenzaam is m'n naam
biraz yalnız benim adım
en als een zatte Don Quichotte
ve sarhoş bir Don Kişot gibi
schreeuw ik zwaaiend uit het raam
El sallayarak pencereden dışarı bağırıyorum
Refr.
Ref.
bridge (use same chords of couplet)
köprü (aynı akorları veya ayeti kullanın)
Ik klim met moeite op m'n paard
Atıma tırmanmakta zorluk çekiyorum
en ik slinger naar z'n huis
ve onun evine doğru sallanıyorum
Ik voel de wind, er brandt nog licht
Rüzgarı hissediyorum, hala bir ışık var
Hé, m'n drinkebroer is thuis
Hey, içki içen kardeşimin evi
Ik stap af en kijk voorzichtig
İniyorum ve dikkatlice bakıyorum
door 't schaarsverlichte raam naar binnen
loş ışıklı pencereden
en hoor daar zwaaiend met z'n armen
ve orada kollarını salladığını duyuyorum
m'n Sancho Panza zingen
Sancho Panza'mı söylüyorum
Refr.
Ref.
bridge (use chords couplet twice)
köprü (akor ayetini iki kez kullanın)
Ik loop naar binnen, pak een glas
İçeri giriyorum, bir bardak alıyorum
even klinken, 't leven wordt bemind
haydi ses verelim, hayat sevilir
Sancho Panza en Don Quichotte
Sancho Panza ve Don Kişot
drinkend tegen de wind
rüzgara karşı içmek

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.