Meer bij كلمات أغنية ترجمة عربية

فراتسن - المزيد في

by Fratsen

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fratsen Meer bij

Date: Mon, 27 Oct 1997 13:41:03 +0100
التاريخ: الإثنين 27 أكتوبر 1997 13:41:03 +0100
From: Jaco de Kruijf
مِن: جاكو دي كرويف
To: guitar@olga.net
إلى: Guitar@olga.net
Subject: CRD: "Meer bij" by Fratsen
الموضوع: CRD: "المزيد في" بقلم فراتسن
Title: Meer Bij
العنوان: المزيد من النحل
Lyrics written down by: Siebren Mellema (s.mellema@student.utwente.nl)
كلمات كتبها: سيبرين ميليما (s.mellema@student.utwente.nl)
Nou vooruit nog eentje dan, 'k geloof da'k um nog hebben kan
حسنًا، لنحصل على واحدة أخرى، أعتقد أنه لا يزال بإمكاني الحصول عليها
't praten lukt nu toch niet meer en we leven maar ??n keer
لم يعد من الممكن الحديث ونحن نعيش مرة واحدة فقط
dus gooi me nog eens vol, giet de fles leeg in een trechter
لذا املؤوني مرة أخرى، وأفرغوا الزجاجة في القمع
Ik zal slikken wat ik slikken kan, dan loop ik straks wat rechter
سأبتلع ما أستطيع ابتلاعه، ثم سأمشي بشكل مستقيم لاحقًا
Chorus:
جوقة:
d'r kan nog meer bij, d'r kan nog meer bij
لا يزال هناك المزيد مما يمكن إضافته، ولا يزال هناك المزيد مما يمكن إضافته
d'r kan nog meer bij, d'r kan nog meer, meer, meer(2x)
يمكن أن يكون هناك المزيد، يمكن أن يكون هناك المزيد، المزيد، المزيد (2x)
(same chords)
(نفس الأوتار)
Tuurlijk draai er nog maar ??n, ben toch al weg, 'k hoef nergens heen
بالطبع، لا يوجد سوى ركض واحد آخر، لقد ذهبت بالفعل، وليس من الضروري الذهاب إلى أي مكان
't denken lukt nu toch niet meer en we leven meer ??n keer
لم يعد التفكير ممكنا ونحن نعيش أكثر من مرة
dus draai 'm nog eens vol, m'n bek kan toch niet droger
لذا املأه مرة أخرى، فمي لا يمكن أن يكون أكثر جفافا
Ik zal roken wat ik roken kan, dan vlieg ik straks wat hoger.
سأدخن ما أستطيع تدخينه، ثم سأطير أعلى قليلًا لاحقًا.
Chorus:
جوقة:
Bridge:
الجسر:
Ik ben een holle bolle gijs, ik kan stilzittend op reis
أنا رجل أجوف، أستطيع السفر وأنا جالس ساكنًا
van al het moois wil ik het meest, ik ben straks overal geweest
أريد أكثر من كل الأشياء الجميلة، وسأكون قريبا في كل مكان
Mijn hart is bodemloos ik kan er alles in verstouwen
قلبي بلا قاع، أستطيع تخزين كل شيء فيه
Hou van mij en ik zal blind en grenzeloos van alles houden
أحبني وسأحب كل شيء بشكل أعمى وبلا حدود
M'n lichaam zal nooit vol zijn, in me lijf zal altijd ruimte zijn
لن يمتلئ جسدي أبدًا، سيكون هناك دائمًا مساحة في جسدي
Me lever, hart en nieren mag een ieder feest aan vieren
يمكن للجميع الاحتفال بكبدي وقلبي وكليتي
Ik open al m'n deuren naar m'n pleinen straat en steeg
أفتح كل أبوابي لساحاتي وشوارعي وأزقتي
kom allemaal bij me wonen want m'n hoofd staat altijd leeg.
يأتي الجميع للعيش معي لأن رأسي فارغ دائمًا.
Chorus:
جوقة:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.