Vlieger Testo Traduzione Italiana

Fratsen - Aquilone

by Fratsen

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fratsen Vlieger

Date: Mon, 27 Oct 1997 10:32:55 +0100
Data: lunedì 27 ottobre 1997 10:32:55 +0100
From: Jaco de Kruijf
Da: Jaco de Kruijf
Subject: CRD: Vlieger by Fratsen
Oggetto: CRD: Vlieger di Fratsen
Artists: Fratsen
Artisti: buffonate
This is my second transcription of a song by Fratsen. Hope you enjoy
Questa è la mia seconda trascrizione di una canzone di Fratsen. Spero che ti piaccia
playing it. The intro is played using a comb and a cigarette-paper, but I
suonandolo. L'intro viene suonata utilizzando un pettine e una cartina da sigaretta, ma I
haven't tried that yet.
non l'ho ancora provato.
Intro & couplets: 5th&6th line couplet: "Bridge couplet":
Intro e strofe: versi 5 e 6: "Versetto Bridge":
G--0--------0--2----|--0-----0-2--0---0--0--2--2--|--0--------0--------:|
G--0--------0--2----|--0-----0-2--0---0--0--2--2--|--0--------0--------:|
D--0--------2--0----|--2-2/4---2--2---2--2--2--0--|--2---0-2--2--------:|
D--0-------2--0----|--2-2/4---2--2---2--2--2--0--|--2---0-2--2--------:|
Listen to the song to understand the timing of al this, OK, here it is:
Ascoltate la canzone per capire i tempi di tutto questo, ok, eccola qui:
Daar hoog in de bomen,
Lì in alto tra gli alberi,
gejaagd door de wind
sospinto dal vento
Hangt stil en verlaten,
Resta silenzioso e disperato,
een vlieger en kind
un aquilone e un bambino
Ik had nog gezegd :
Avevo anche detto:
laat die vlieger nou los
ora lascia andare quell'aquilone
Maar het kind wou nie luisteren
Ma il bambino non voleva ascoltare
en nu hangt ie in 't bos
e ora è appeso nel bosco
'T was een heel dure vlieger,
Era un aquilone molto costoso,
en ik had 'm maar net, maar net, maar net
e l'ho appena capito, appena, appena
'k was er erg aan gehecht,
Ci ero molto legato
nam 'm zelfs mee naar bed
l'ho portato anche a letto
Hield 'm dicht tegen m'n lijf,
Tenendolo vicino al mio corpo,
om er stil van te dromen
sognarlo in silenzio
En nu was ik hem kwijt
E ora lo avevo perso
Hing ie hoog in de bomen
Era sospeso in alto tra gli alberi
3.(bridge)
3.(ponte)
Dus ik riep naar het kind daar hoog in het bos
Così ho chiamato il bambino lassù nel bosco
ach toe alsjeblieft, laat die vlieger eens los
Oh, per favore, lascia andare quell'aquilone
En zie even later ha'k mijn vlieger benee
E poco dopo faccio volare il mio aquilone
En lagen we 's nachts,
E rimaniamo di notte,
toch in bed met z'n twee
ancora a letto con noi due
Het kind hing nog zeker
Il bambino era sicuramente ancora impiccato
een maand in de bomen
un mese sugli alberi
en is ergens in de herfst, in de herfst, in de herfst
ed è da qualche parte in autunno, in autunno, in autunno
naar beneden gekomen
è venuto giù
Met een klap op de grond
Con un tonfo al suolo
en toen wist ie meteen
e poi lo capì subito
Wie niet op tijd los laat
Chi non si lascia andare in tempo
valt altijd alleen
cade sempre da solo

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.