Flowers in the Dell 歌詞 日本語訳
フレッド・イーグルスミス - デルの花
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
FLOWERS IN THE DELL (Fred Eaglesmith)
デルの花 (フレッド・イーグルスミス)
Sat, 5 Jan 2002 22:10:18 -0500
2002 年 1 月 5 日土曜日 22:10:18 -0500
(Key of E, played from open C position with capo at the 4th fret)
(E のキー、オープン C ポジションからカポを 4 フレットに付けて演奏)
While travelling on a train one morning, just to take a ride,
ある朝、ちょっと乗ってみようと電車に乗っていると、
The car was full and I did not know who I sat down beside.
車は満員で、隣に誰が座ったのかわかりませんでした。
Then she said "It's been a long, long time." I felt my blood run cold.
そしたら彼女は「お久しぶりです」と言いました。血が冷たくなるのを感じました。
For there, beside me, sat the girl who turned my heart to stone.
なぜなら、私の隣には、私の心を石に変えた少女が座っていたからです。
She said she was sorry for what she'd done, she'd started ife anew.
彼女は、自分のしたことを後悔しており、新たにやり直すと言いました。
And 'though she told me many times before, this time I believed it was true.
そして、「彼女はこれまで何度も私に話してくれましたが、今回はそれが真実だと信じていました。」
So I took her to the porter's car, I got down on my knees.
そこで私は彼女をポーターの車まで連れて行き、膝をつきました。
And as I held her in my arms, she said that she'd marry me. (C7)
そして私が彼女を腕に抱きしめると、彼女は私と結婚すると言った。 (C7)
Chorus:
コーラス:
A little cabin in the countryside, curtains and fancy frills.
田舎の小さな小屋、カーテン、派手なフリル。
A little girl with dark brown eyes, and flowers in the dell,
ダークブラウンの目をした小さな女の子と、谷に花が咲いています。
In the dell, and flowers in the dell.
デルの中に、そしてデルに花。
The train pulled into the Lincoln station. I reached up to help her down,
電車はリンカーン駅に入った。私は彼女を助けようと手を伸ばしました、
But she ran into another man's arms as soon as her feet touched the ground.
しかし、彼女は足が地面に着くとすぐに別の男性の腕にぶつかってしまいました。
Then she turned and she looked and I heard her laugh, for all the world to see.
それから彼女は振り返って見ました、そして私は彼女の笑い声を聞きました、世界中が見ているのに。
And as she turned, I reached out and grabbed her, before she could walk away.
そして彼女が振り向いたとき、私は彼女が立ち去る前に手を伸ばして彼女を掴みました。
The whistle blew, I heard her scream, I'll hear it 'til my dying day,
汽笛が鳴りました、彼女の叫び声が聞こえました、死ぬまでそれを聞き続けるでしょう、
And as she struggled, I turned and I threw her beneath the wheels of the train.
そして彼女がもがいているとき、私は向きを変え、彼女を電車の車輪の下に投げ込みました。
(Chorus)
(コーラス)
(Instrumental verse)
(インストゥルメンタルヴァース)
The judge he said ninety-nine years, grant him no parole.
裁判官は彼に、99年間仮釈放を認めないと言った。
They put me in a cell in shackles and chains and nailed up the door.
彼らは私を足かせと鎖で独房に入れ、ドアに釘を打ち付けました。
(Chorus)
(コーラス)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
