Flowers in the Dell Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Fred Eaglesmith - Dell'deki Çiçekler

by Fred Eaglesmith

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fred Eaglesmith Flowers in the Dell

FLOWERS IN THE DELL (Fred Eaglesmith)
DELL'DE ÇİÇEKLER (Fred Eaglesmith)
Sat, 5 Jan 2002 22:10:18 -0500
Cumartesi, 5 Ocak 2002 22:10:18 -0500
(Key of E, played from open C position with capo at the 4th fret)
(E Anahtarı, 4. perdede capo ile açık C konumundan çalınır)
While travelling on a train one morning, just to take a ride,
Bir sabah trenle seyahat ederken, sırf gezmek için,
The car was full and I did not know who I sat down beside.
Araba doluydu ve kimin yanına oturduğumu bilmiyordum.
Then she said "It's been a long, long time." I felt my blood run cold.
Sonra "Uzun, çok uzun zaman oldu" dedi. Kanımın soğuduğunu hissettim.
For there, beside me, sat the girl who turned my heart to stone.
Çünkü kalbimi taşa çeviren kız orada yanımda oturuyordu.
She said she was sorry for what she'd done, she'd started ife anew.
Yaptığından pişman olduğunu, yeniden başladığını söyledi.
And 'though she told me many times before, this time I believed it was true.
Ve 'bana daha önce defalarca söylemesine rağmen bu sefer bunun doğru olduğuna inandım.
So I took her to the porter's car, I got down on my knees.
Onu kapıcının arabasına götürdüm ve dizlerimin üzerine çöktüm.
And as I held her in my arms, she said that she'd marry me. (C7)
Onu kollarıma aldığımda benimle evleneceğini söyledi. (C7)
Chorus:
Koro:
A little cabin in the countryside, curtains and fancy frills.
Kırsal kesimde küçük bir kulübe, perdeler ve gösterişli fırfırlar.
A little girl with dark brown eyes, and flowers in the dell,
Koyu kahverengi gözlü küçük bir kız ve vadideki çiçekler,
In the dell, and flowers in the dell.
Vadide ve vadide çiçekler.
The train pulled into the Lincoln station. I reached up to help her down,
Tren Lincoln istasyonuna yanaştı. Aşağı inmesine yardım etmek için uzandım.
But she ran into another man's arms as soon as her feet touched the ground.
Ancak ayakları yere değdiği anda başka bir adamın kollarına koştu.
Then she turned and she looked and I heard her laugh, for all the world to see.
Sonra döndü ve baktı ve tüm dünya görsün diye onun gülüşünü duydum.
And as she turned, I reached out and grabbed her, before she could walk away.
Döndüğünde, o uzaklaşamadan uzanıp onu yakaladım.
The whistle blew, I heard her scream, I'll hear it 'til my dying day,
Düdük çaldı, çığlığını duydum, ölene kadar duyacağım,
And as she struggled, I turned and I threw her beneath the wheels of the train.
O mücadele ederken döndüm ve onu trenin tekerleklerinin altına attım.
(Chorus)
(Koro)
(Instrumental verse)
(Enstrümantal ayet)
The judge he said ninety-nine years, grant him no parole.
Hakim doksan dokuz yıl süreceğini, şartlı tahliye olmayacağını söyledi.
They put me in a cell in shackles and chains and nailed up the door.
Beni pranga ve zincirlerle bir hücreye koydular ve kapıyı çivilediler.
(Chorus)
(Koro)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.